پرش به محتوا

الحكمة المتعالية و الملا صدرا: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ''
جز (جایگزینی متن - '==منبع مقاله==' به '==منابع مقاله==')
جز (جایگزینی متن - ' ' به '')
 
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۸: خط ۸:
[[نجف، حيدر]] (مترجم)
[[نجف، حيدر]] (مترجم)
|زبان  
|زبان  
| زبان =عربی
| زبان =عربی  
| کد کنگره =‏/خ2 ح4083 / 1083 BBR  
| کد کنگره =‏/خ2 ح4083 / 1083 BBR  
| موضوع =
| موضوع =
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر =دار المعارف الحکمية
| ناشر =دار المعارف الحکمية  
| مکان نشر =[بي جا] - [بي جا]  
| مکان نشر =[بي جا] - [بي جا]  
| سال نشر =1435ق.   = 2014م.
| سال نشر =1435ق.= 2014م.  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE91290AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE91290AUTOMATIONCODE
| چاپ =چاپ يکم
| چاپ =چاپ يکم  
| شابک =
| شابک =
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر|حکمت متعالیه (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر|حکمت صدرایی (ابهام‌زدایی)}}
'''الحكمة المتعالية و الملا صدرا'''، عنوان اثری است یک‌جلدی به زبان عربی از [[خامنه‌ای، سید محمد|سید محمد خامنه‌ای]] (متولد 1314ش) با موضوع حکمت اسلامی به‌ویژه حکمت صدرایی. اصل این کتاب به زبان فارسی نوشته شده و در سال 1383 شمسی توسط انتشارات بنیاد حکمت اسلامی صدرا چاپ شده است. در اثر حاضر شاهد تعریب (ترجمه از فارسی به عربی) این اثر توسط [[نجف، حيدر|حیدر نجف]] هستیم. چاپ نسخه عربی اثر به کوشش [[علی بحسون]] انجام شده و در انتشارات دارالمعارف الحکمیة در سال 2014 م. / 1435 ه‍. در تعداد 1000 نسخه چاپ شده است.  
'''الحكمة المتعالية و الملا صدرا'''، عنوان اثری است یک‌جلدی به زبان عربی از [[خامنه‌ای، سید محمد|سید محمد خامنه‌ای]] (متولد 1314ش) با موضوع حکمت اسلامی به‌ویژه حکمت صدرایی. اصل این کتاب به زبان فارسی نوشته شده و در سال 1383 شمسی توسط انتشارات بنیاد حکمت اسلامی صدرا چاپ شده است. در اثر حاضر شاهد تعریب (ترجمه از فارسی به عربی) این اثر توسط [[نجف، حيدر|حیدر نجف]] هستیم. چاپ نسخه عربی اثر به کوشش [[علی بحسون]] انجام شده و در انتشارات دارالمعارف الحکمیة در سال 2014 م. / 1435 ه‍. در تعداد 1000 نسخه چاپ شده است.  


خط ۳۳: خط ۳۴:
به جهت اینکه در کتاب اصلی «[[حکمت متعالیه و ملاصدرا]]، کتاب‌شناسی این اثر انجام گرفته است، در این مجال فقط به بررسی ترجمه عربی می‌پردازیم.
به جهت اینکه در کتاب اصلی «[[حکمت متعالیه و ملاصدرا]]، کتاب‌شناسی این اثر انجام گرفته است، در این مجال فقط به بررسی ترجمه عربی می‌پردازیم.


کتاب، حاوی دیباچه، پیشگفتار و محتوای مطالب در دو دفتر است که عیناً از فارسی به عربی(با معادل‌های تمهید عام، المقدمه، القسم الاول و الثانی) برگردانده شده است.<ref>ر.ک: همان، فهرست مطالب، صفحات الف و ب ؛ فهرست مطالب کتاب، ص4-5</ref>
کتاب، حاوی دیباچه، پیشگفتار و محتوای مطالب در دو دفتر است که عیناً از فارسی به عربی(با معادل‌های تمهید عام، المقدمه، القسم الاول و الثانی) برگردانده شده است.<ref>ر.ک: همان، فهرست مطالب، صفحات الف و ب؛ فهرست مطالب کتاب، ص4-5</ref>


قلم نویسنده فارسی بسیار روان و جذاب است به نظر می‌رسد مترجم عربی در تعریب کتاب از ترجمه جمله به جمله استفاده کرده باشد. ترجمه، روان و خوب است و مترجم، بخشی از این‌روانی در ترجمه را مدیون قلم خوب نویسنده فارسی است. قسمتی از متن به‌عنوان نمونه ترجمه ارائه می‌گردد:
قلم نویسنده فارسی بسیار روان و جذاب است به نظر می‌رسد مترجم عربی در تعریب کتاب از ترجمه جمله به جمله استفاده کرده باشد. ترجمه، روان و خوب است و مترجم، بخشی از این‌روانی در ترجمه را مدیون قلم خوب نویسنده فارسی است. قسمتی از متن به‌عنوان نمونه ترجمه ارائه می‌گردد:
خط ۴۱: خط ۴۲:
امروز نزد محققین ثابت شده است که یونان منشأ فلسفه نبوده و فلسفه نخست از مشرق _به‌ویژه از ایران_ به نواحی آسیای صغیر، سواحل مدیترانه، یونان، ایلیا، سوریه و لبنان رفته است. تا پیش از [[ارسطو]]، یک زنجیره از این فلسفه شکل یافته بود که نام آن را فلسفه اشراقی گذاشته‌اند و گاه به نام‌های فیثاغوری، افلاطونی و مانند این‌ها، و شاید گنوستیک و اورفه‌ئیسم، نامیده می‌شده است.
امروز نزد محققین ثابت شده است که یونان منشأ فلسفه نبوده و فلسفه نخست از مشرق _به‌ویژه از ایران_ به نواحی آسیای صغیر، سواحل مدیترانه، یونان، ایلیا، سوریه و لبنان رفته است. تا پیش از [[ارسطو]]، یک زنجیره از این فلسفه شکل یافته بود که نام آن را فلسفه اشراقی گذاشته‌اند و گاه به نام‌های فیثاغوری، افلاطونی و مانند این‌ها، و شاید گنوستیک و اورفه‌ئیسم، نامیده می‌شده است.


[[ارسطو]] به دلایلی مبانی آنها را نپذیرفت و در نتیجه فلسفه مشائی هم در کنار آن به وجود آمد. پس از [[ارسطو]] گرچه مکتب او(فلسفه مشایی) رو به فراموشی رفت ولی به‌کلی نابود نشد. کتاب‌های آن فلاسفه و شاگردانشان و آثار [[فلوطین]] و شاگردانش سال‌ها در مراکز علمی خاورمیانه دست‌به‌دست می‌گشت تا آنکه مسلمین به ابتکار یکی از خلفای عباسی(قرن هفتم میلادی) آن کتاب‌ها را به زبان عربی ترجمه کردند.<ref>ر.ک: خامنه‌ای، سید محمد، حکمت متعالیه و ملاصدرا، ص49</ref>
[[ارسطو]] به دلایلی مبانی آنها را نپذیرفت و در نتیجه فلسفه مشائی هم در کنار آن به وجود آمد. پس از [[ارسطو]] گرچه مکتب او(فلسفه مشایی) رو به فراموشی رفت ولی به‌کلی نابود نشد. کتاب‌های آن فلاسفه و شاگردانشان و آثار [[فلوطین]] و شاگردانش سال‌ها در مراکز علمی خاورمیانه دست‌به‌دست می‌گشت تا آنکه مسلمین به ابتکار یکی از خلفای عباسی(قرن هفتم میلادی) آن کتاب‌ها را به زبان عربی ترجمه کردند.<ref>ر.ک: خامنه‌ای، سید محمد، حکمت متعالیه و ملاصدرا، ص49</ref>


تعریب این بخش از کتاب به قلم [[نجف، حيدر|حیدر نجف]] چنین است: قبل التعرف علی مدرسة الملا صدرا، من اللازم العودة الی الارهاصات والسوابق التاریخیه للفلسفة الاسلامیة فی إیران وسائر المدارس والمذاهب الفلسفیة.
تعریب این بخش از کتاب به قلم [[نجف، حيدر|حیدر نجف]] چنین است: قبل التعرف علی مدرسة الملا صدرا، من اللازم العودة الی الارهاصات والسوابق التاریخیه للفلسفة الاسلامیة فی إیران وسائر المدارس والمذاهب الفلسفیة.


لقد ثبت لدی الباحثین الیوم أن الیونان لم یکن ینبوع الفلسفة الاول، وقد انتقلت الفلسفة بادئ ذی بدء من المشرق _وخصوصا إیران_ إلی نواحی آسیا الصغری، وسواحل المتوسط، والیونان، وإیلیا، وسوریة، ولبنان، وتکونت إلی ما قبل أرسطو شبکة من هذه الفلسفة التی أطلق علیها اسم الفلسفة الإشراقیة، وسمیت أحیانا باسم الفلسفة الفیثاغوریة، أو الأفلاطونیة، أو ربما الغنوصیة، والأورفیة.
لقد ثبت لدی الباحثین الیوم أن الیونان لم یکن ینبوع الفلسفة الاول، وقد انتقلت الفلسفة بادئ ذی بدء من المشرق _وخصوصا إیران_ إلی نواحی آسیا الصغری، وسواحل المتوسط، والیونان، وإیلیا، وسوریة، ولبنان، وتکونت إلی ما قبل أرسطو شبکة من هذه الفلسفة التی أطلق علیها اسم الفلسفة الإشراقیة، وسمیت أحیانا باسم الفلسفة الفیثاغوریة، أو الأفلاطونیة، أو ربما الغنوصیة، والأورفیة.