۵۳٬۳۲۷
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
«تفسير فاتحة الكتاب»، ترجمه فارسى كتابى با همين عنوان، اثر علامه عبدالحسين امينى نجفى است كه به قلم قدرتالله حسينى شاهمرادى، به فارسى روان ترجمه شده است. | «تفسير فاتحة الكتاب»، ترجمه فارسى كتابى با همين عنوان، اثر علامه عبدالحسين امينى نجفى است كه به قلم قدرتالله حسينى شاهمرادى، به فارسى روان ترجمه شده است. | ||
مقدمهاى از مترجم، بر ابتداى كتاب افزوده گرديده كه در آن، نكاتى پيرامون كتاب و نويسنده آن، بيان شده است | مقدمهاى از مترجم، بر ابتداى كتاب افزوده گرديده كه در آن، نكاتى پيرامون كتاب و نويسنده آن، بيان شده است <ref>مقدمه مترجم، ص13 - 14</ref>. | ||
مترجم بر اين باور است كه بهترين نوشته، آن است كه با زبان معمول و مصطلح روز مردم، حرف بزند تا هماهنگى و تبادل افكار، بهآسانى انجام گيرد و لذا در اين ترجمه، سعى كرده كه از عبارات و كلمات غير مستعمل، پرهيز شود، بهويژه اصطلاحات نامأنوس و لغات بيگانه | مترجم بر اين باور است كه بهترين نوشته، آن است كه با زبان معمول و مصطلح روز مردم، حرف بزند تا هماهنگى و تبادل افكار، بهآسانى انجام گيرد و لذا در اين ترجمه، سعى كرده كه از عبارات و كلمات غير مستعمل، پرهيز شود، بهويژه اصطلاحات نامأنوس و لغات بيگانه <ref>مقدمه مترجم، ص14</ref>. | ||
در خلال اين تفسير، مطالب و نكات قابل بحث، تا حدودى فراوان است، اما مترجم، فقط به شرح و بيان چند مورد مهم پرداخته است. مخصوصا تصميم گرفته است كه اجمالا، مباحثى پيرامون سه موضوع مهم اين تفسير، به آخر كتاب بيفزايد؛ مباحثى كه بين دانشمندان، متكلمين و حكما، از صدر اسلام تاكنون، مورد اختلاف بوده است. اين سه موضوع، عبارتند از: تفسير امام عسكرى(ع)، كتاب فقه الرضا(ع) و مشيت ازلى و حادث | در خلال اين تفسير، مطالب و نكات قابل بحث، تا حدودى فراوان است، اما مترجم، فقط به شرح و بيان چند مورد مهم پرداخته است. مخصوصا تصميم گرفته است كه اجمالا، مباحثى پيرامون سه موضوع مهم اين تفسير، به آخر كتاب بيفزايد؛ مباحثى كه بين دانشمندان، متكلمين و حكما، از صدر اسلام تاكنون، مورد اختلاف بوده است. اين سه موضوع، عبارتند از: تفسير امام عسكرى(ع)، كتاب فقه الرضا(ع) و مشيت ازلى و حادث <ref>مقدمه مترجم، ص14</ref>. | ||
فهرستهاى عمومى كتاب، كه عبارتند از فهرست: موضوعى؛ آيات؛ اعلام مذكور در متن، بههمراه فهرست منابع مورد استفاده نويسنده، در انتهاى آن آمده است. | فهرستهاى عمومى كتاب، كه عبارتند از فهرست: موضوعى؛ آيات؛ اعلام مذكور در متن، بههمراه فهرست منابع مورد استفاده نويسنده، در انتهاى آن آمده است. | ||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
پاورقىها توسط مترجم نوشته شده و در آنها علاوه بر ذكر منابع و توضيح برخى از كلمات، نص آيات و رواياتى كه در متن، ترجمه آنها آمده ذكر شده است. | پاورقىها توسط مترجم نوشته شده و در آنها علاوه بر ذكر منابع و توضيح برخى از كلمات، نص آيات و رواياتى كه در متن، ترجمه آنها آمده ذكر شده است. | ||
==پانويس == | |||
<references /> | |||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. |
ویرایش