پرش به محتوا

جواهر الآثار في ترجمة مثنوي: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (Hbaghizadeh@noornet.net صفحهٔ جواهر الآثار فی ترجمة مثنوی را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به جواهر الآثار في ترجمة مثنوي منتقل کرد)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۳: خط ۳۳:
}}
}}
   
   
'''جواهر الآثار فی ترجمه مثنوی مولانا خداوندگار محمد جلال‌الدین البلخی الرومی شعرا''' اثر عبدالعزیز صاحب الجواهر ترجمه عربی مثنوی معنوی مولوی رومی است.
'''جواهر الآثار فی ترجمه مثنوی مولانا خداوندگار محمد جلال‌الدین البلخی الرومی شعرا''' اثر [[صاحب‌ جواهر، عبدالعزیز|عبدالعزیز صاحب الجواهر]] ترجمه عربی [[مثنوی معنوی]] [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولوی رومی]] است.


مترجم، ترجمه خود را بی‌بدیل و عاری از هرگونه خطا و اشتباه دانسته و در ابتدای کتاب، به این موضوع، چنین اشاره نموده است: «دانشمندانی که در بررسی همگی ترجمه ابیات این نسخه از اصل بتوانند یک خطا در درک و تأمین معنی بیابند، بازهم آنرا خدمتی سترک به کتاب پراعجاز مولانا پندارند و پاداش آن همان توفیق ایزدی است و بس زیرا که یافتن همین یک خطا در این ترجمه بی‌مانند، بسا شگفت پدید می‌آید»<ref>مقدمه، ص1</ref>.
مترجم، ترجمه خود را بی‌بدیل و عاری از هرگونه خطا و اشتباه دانسته و در ابتدای کتاب، به این موضوع، چنین اشاره نموده است: «دانشمندانی که در بررسی همگی ترجمه ابیات این نسخه از اصل بتوانند یک خطا در درک و تأمین معنی بیابند، بازهم آنرا خدمتی سترک به کتاب پراعجاز مولانا پندارند و پاداش آن همان توفیق ایزدی است و بس زیرا که یافتن همین یک خطا در این ترجمه بی‌مانند، بسا شگفت پدید می‌آید»<ref>مقدمه، ص1</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش