۱٬۴۸۲
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
}} | }} | ||
''' | '''زندگی و آثار مولانا جلالالدین رومی،''' ترجمه فارسی اثری است که افضل اقبال به زبان انگلیسی درباره زندگی و آثار مولانا نوشته است. مترجم این اثر یک جلدی، حسن فضل است. | ||
اقبال در این اثر درباره زندگی و افکار جلالالدین رومی بحث میکند و این رساله را پیشدرآمدی انتقادی مینامد. این رساله را هرچند مانند نویسندهاش متواضعانه، | اقبال در این اثر درباره زندگی و افکار جلالالدین رومی بحث میکند و این رساله را پیشدرآمدی انتقادی مینامد. این رساله را هرچند مانند نویسندهاش متواضعانه، پیشدرآمدی انتقادی بدانیم، اما حق مطلب را درباره موضوعش، ادا میکند. اقبال افضل، آثار فراوان رومی و نیز هرچه را دیگران از قدیم تا امروز در این باب گفتهاند، ژرف خوانده است. ضمن آنکه رویکرد او به شاعر توأم با حساسیت بسیار است و تحلیل زیباشناختی او در نهایتِ ظرافت است. در طرح مسائل دشوارِ شرح حال رومی نیز مهارت فراوانی در سیاق نقد محققانه از خود به نمایش میگذارد.<ref>ر.ک: پیشگفتار کتاب، ص3-4</ref> | ||
همه اشعار | همه اشعار نقلشده در این کتاب از مثنوی نیست و از دیوان شمس هم فراوان نقل شده است. مترجم، برای یافتن ابیاتی که خود، نتوانسته فارسی آنها را بیابد از تجربیات جلال ستاری، بابک احمدی، جعفر مدرس صادقی و عبدالکریم سروش استفاده کرده و بسیار از کشف الابیات علامه جعفری بهره برده است. درعینحال یک تکبیت از مولانا در اثر حاضر (ص130) بر وی نامکشوف باقی مانده و ناچار آن را به همان صورت انگلیسی آورده است.<ref>ر.ک: یادداشت مترجم بر کتاب، ص1</ref> | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references /> | <references /> | ||
== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه مترجم و پیشگفتار کتاب. | مقدمه مترجم و پیشگفتار کتاب. | ||