پرش به محتوا

فرهنگ تفسیری قرآن مجید بر اساس نسخه دانشگاه کمبریج: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''فرهنگ تفسیری قرآن مجید بر اساس نسخه دانشگاه کمبریج،''' تألیف دکتر [[اشرف‌زاده، رضا|رضا اشرف‌زاده]] (متولد1321ش)، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد مشهد
'''فرهنگ تفسیری قرآن مجید بر اساس نسخه دانشگاه کمبریج،''' تألیف دکتر [[اشرف‌زاده، رضا|رضا اشرف‌زاده]] (متولد1321ش)، استاد زبان و ادبیات فارسی  


این فرهنگ بر اساس 2 جلد تفسیر قرآن مجید، نسخه محفوظ در کتابخانه دانشگاه کمبریج تدوین یافته، که نسخه به دست محمد بن ابی‌الفتح الفقیه، در روز هفتم ربیع‌الآخر سال 628ق تحریر یافته و استاد [[جلال متینی]] آن را با همان یک نسخه، تصحیح و به سال 1349 در سلسله انتشارات بنیاد فرهنگ ایران به چاپ رسانده است.
این فرهنگ بر اساس 2 جلد تفسیر قرآن مجید، نسخه محفوظ در کتابخانه دانشگاه کمبریج تدوین یافته، که نسخه به دست محمد بن ابی‌الفتح الفقیه، در روز هفتم ربیع‌الآخر سال 628ق تحریر یافته و استاد [[جلال متینی]] آن را با همان یک نسخه، تصحیح و به سال 1349 در سلسله انتشارات بنیاد فرهنگ ایران به چاپ رسانده است.<ref>ر.ک: مقدمه، ص13</ref>


طبق روال دو فرهنگ دیگر - فرهنگ لغات و متشابهات و..... قرآن، بر اساس [[روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن|تفسیر ابوالفتوح رازی]]، و فرهنگ نور، براساس ترجمه و تفسیر طبری _، عین کلمه‌ای که در قرآن مجید آمده است، به ترتیب الفبای حروف کلمه، تدوین شده است.
طبق روال دو فرهنگ دیگر - فرهنگ لغات و متشابهات و..... قرآن، بر اساس [[روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن|تفسیر ابوالفتوح رازی]]، و فرهنگ نور، براساس ترجمه و تفسیر طبری _، عین کلمه‌ای که در قرآن مجید آمده است، به ترتیب الفبای حروف کلمه، تدوین شده است.<ref>ر.ک: همان، ص 14</ref>


برای هر کلمه، معنایی که در ترجمه و تفسیر آیه، برای آن کلمه آمده است، برگزیده و با ذکر آیه و سوره آورده شده و اگر از قول مفسرین دیگر، در متن تفسیر، مطلبی ذکر شده به روال خود مفسر، با «و نیز گوید» و یا «و ایدون گوید»، بعد از آن آورده شد.
برای هر کلمه، معنایی که در ترجمه و تفسیر آیه، برای آن کلمه آمده است، برگزیده و با ذکر آیه و سوره آورده شده و اگر از قول مفسرین دیگر، در متن تفسیر، مطلبی ذکر شده به روال خود مفسر، با «و نیز گوید» و یا «و ایدون گوید»، بعد از آن آورده شد.
خط ۳۵: خط ۳۵:
گاهی نیز در کنار معنی تفسیری لغت، مفسر به معنی یا معانی دقیق کلمه پرداخته، که آن نیز در این فرهنگ آورده شد.
گاهی نیز در کنار معنی تفسیری لغت، مفسر به معنی یا معانی دقیق کلمه پرداخته، که آن نیز در این فرهنگ آورده شد.


در کنار معنی لغت، نام سوره و بعد از آن شماره آیه ذکر شده و بعد از آن شماره جلد و شماره صفحه ای که کلمه و آیه در آن آمده، بیان شده است.
در کنار معنی لغت، نام سوره و بعد از آن شماره آیه ذکر شده و بعد از آن شماره جلد و شماره صفحه ای که کلمه و آیه در آن آمده، بیان شده است.<ref>ر.ک: همان، ص14</ref>


توضیح مؤلف تفسیر نیز بعد از شماره آیه و سوره آورده شد و شامل صفحه منقول همان آیه می‌شود.
توضیح مؤلف تفسیر نیز بعد از شماره آیه و سوره آورده شد و شامل صفحه منقول همان آیه می‌شود.


فهرستی از لغات و ترکیبات نادر متن تفسیر نیز، پیش از متن فرهنگ آمده و معنی شده است که کمکی به فهم جملات متن می‌کند.
فهرستی از لغات و ترکیبات نادر متن تفسیر نیز، پیش از متن فرهنگ آمده و معنی شده است که کمکی به فهم جملات متن می‌کند.<ref>ر.ک: همان، ص14</ref>


==پانویس ==
==پانویس ==
خط ۴۵: خط ۴۵:
==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
 
مقدمه کتاب


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
خط ۵۳: خط ۵۳:
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:مقالات خرداد 01 باقی زاده]]
[[رده:مقالات خرداد 01 باقی زاده]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده1]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش