پرش به محتوا

فرهنگ تفسیری قرآن مجید بر اساس نسخه دانشگاه کمبریج: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۲: خط ۳۲:


این تفسیر، در اصل شامل چهار جلد بوده است که متأسفانه جلد اول و دوم آن مفقود است و جلد سوم از تفسیر سوره مریم آغاز می‌شود و تا پایان ادامه می‌یابد. اما از آیه چهاردهم سوره الفجر تا آیه سی‌ام نیز، تمامی آیه‌های سوره بلد، الشمس و آیه‌های اول تا چهارم سوره اللیل را ندارد.
این تفسیر، در اصل شامل چهار جلد بوده است که متأسفانه جلد اول و دوم آن مفقود است و جلد سوم از تفسیر سوره مریم آغاز می‌شود و تا پایان ادامه می‌یابد. اما از آیه چهاردهم سوره الفجر تا آیه سی‌ام نیز، تمامی آیه‌های سوره بلد، الشمس و آیه‌های اول تا چهارم سوره اللیل را ندارد.
نویسنده این تفسیر باید خراسانی (خراسان بزرگ) باشد، زیرا در این تفسیر از بسیاری از لغات خراسانی که در شاهنامه و خصوصا در دیوان ناصر خسرو قبادیانی بلخی و مسعود سعد سلمان دیده می‌شود، در این تفسیر به فراوانی به کار رفته است.
کلماتی چون «سگالیدن»، «شکنب»، «زلیفن»، «رهی»، «دنه گرفتن»، «دانشومند» ....بسیاری لغات خراسانی دیگر را- که مخصوص خراسان قرن چهارم و پنجم بوده است.


==پانویس ==
==پانویس ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش