پرش به محتوا

ترجمه اسفار: تفاوت میان نسخه‌ها

۶۵ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۴ فوریهٔ ۲۰۲۲
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۱: خط ۵۱:
اکنون که این مقدمه را می‌نگارم، بحمدالله ترجمه ده مرحله از مراحل سفر اول اسفار به پایان رسیده و در نظر است که این سفر نسبت به کمی و زیادی حجم مطالب در ده مرحله و یا کمتر انتشار یابد، ولی مسلما از یک مرحله کمتر انتشار نخواهد یافت و همین‌طور در سفرهای دیگر که شامل مواقف و ابواب و فنون خواهد بود، إن‌شاءالله همین‌طور عمل خواهد شد.
اکنون که این مقدمه را می‌نگارم، بحمدالله ترجمه ده مرحله از مراحل سفر اول اسفار به پایان رسیده و در نظر است که این سفر نسبت به کمی و زیادی حجم مطالب در ده مرحله و یا کمتر انتشار یابد، ولی مسلما از یک مرحله کمتر انتشار نخواهد یافت و همین‌طور در سفرهای دیگر که شامل مواقف و ابواب و فنون خواهد بود، إن‌شاءالله همین‌طور عمل خواهد شد.


این نکته را به خوانندگان گرامی تذکر می‌دهم که: روانی ترجمه، همچون کتاب مصباح الأنس و [[إعجاز البيان في تفسير أم‌القرآن|إعجاز البيان قونوی]]، خواننده را از فهم معنی غافل نسازد؛ چنان‌که روانی بیان صدرالمتألهین اکثر خوانندگان کتاب‌هایش را از فهم مغز مطالبش بازمی‌دارد»<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه ده - سیزده</ref>.
این نکته را به خوانندگان گرامی تذکر می‌دهم که: روانی ترجمه، همچون کتاب مصباح الأنس و [[إعجاز البيان في تفسير أم‌القرآن|إعجاز البيان قونوی]]، خواننده را از فهم معنی غافل نسازد؛ چنان‌که روانی بیان [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدرالمتألهین]] اکثر خوانندگان کتاب‌هایش را از فهم مغز مطالبش بازمی‌دارد»<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه ده - سیزده</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش