رسالة الحشر یا کتاب رستاخیز جهان: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR14936J1.jpg | عنوان =رسالة الحشر یا کتاب رستاخیز جهان |...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۳: خط ۳۳:


'''رسالة الحشر یا کتاب رستاخیز جهان'''، ترجمه فارسی «رسالة الحشر» [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] به قلم [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] است که انتشارات مولی آن را چاپ کرده است. کتاب 1 جلد دارد و موضوع آن حشر از نگاه فلسفی است.
'''رسالة الحشر یا کتاب رستاخیز جهان'''، ترجمه فارسی «رسالة الحشر» [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] به قلم [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] است که انتشارات مولی آن را چاپ کرده است. کتاب 1 جلد دارد و موضوع آن حشر از نگاه فلسفی است.
در مقدمه مترجم پس از حمد الهی و درود بر پیامبر اکرم(ص) و خاندان ایشان(ع) می‌خوانیم: اما بعد، چون از تصحیح و ترجمه کتب تفسیری صدرالمتألهین(ره) فراغت یافتم، عزمم را جزم نمودم که شرح اصول کافی، این شعله تابناک بشریت و این لطف بی‌انتهای ازلیت را که خداوند وجودش را منت نهاده و بر مجتمع انسانی ارزانی داشته و در مقطع حساسی از زمان ظهوری جاودانی داده است، آغاز به تصحیح و ترجمه نمایم. در این اثنا آقای مفید، مدیر محترم انتشارات «مولی» و ناشر آثار ملاصدرا، درخواست تصحیح و ترجمه رساله حشر را که از نفایس کتب صدرایی است، نمودند؛ اگرچه نیتی چندان نداشتم، ولی در ذکرم و در مرتبه سرم این امر پنهان و گاهی به‌صورت برقی زودگذر درخشش می‌نمود. لذا درخواست ایشان را حمل بر مقدر و خواست الهی نموده و آن را پس از مقابله با چند نسخه دیگر، تصحیح و سپس ترجمه نموده و در اختیار پژوهندگان حکمت الهی گذاردم.
 
در مقدمه مترجم پس از حمد الهی و درود بر پیامبر اکرم(ص) و خاندان ایشان(ع) می‌خوانیم: اما بعد، چون از تصحیح و ترجمه کتب تفسیری [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدرالمتألهین]](ره) فراغت یافتم، عزمم را جزم نمودم که شرح اصول کافی، این شعله تابناک بشریت و این لطف بی‌انتهای ازلیت را که خداوند وجودش را منت نهاده و بر مجتمع انسانی ارزانی داشته و در مقطع حساسی از زمان ظهوری جاودانی داده است، آغاز به تصحیح و ترجمه نمایم. در این اثنا آقای مفید، مدیر محترم انتشارات «مولی» و ناشر آثار ملاصدرا، درخواست تصحیح و ترجمه رساله حشر را که از نفایس کتب صدرایی است، نمودند؛ اگرچه نیتی چندان نداشتم، ولی در ذکرم و در مرتبه سرم این امر پنهان و گاهی به‌صورت برقی زودگذر درخشش می‌نمود. لذا درخواست ایشان را حمل بر مقدر و خواست الهی نموده و آن را پس از مقابله با چند نسخه دیگر، تصحیح و سپس ترجمه نموده و در اختیار پژوهندگان حکمت الهی گذاردم.


این کتاب با تمامی وجازتش از نفایس کتب صدرایی است که در پاسخ درخواست دوستی جانی و یاری روحانی تدوین یافته که شامل یک مقدمه و هشت فصل و ختم و وصیت است مبتنی بر حشر تمامی موجودات از هیولی و صورت و جماد و نبات و حیوان و انسان و نفوس و عقول به‌سوی خداوند تعالی؛ بدین صورت که: تمام موجودات از عقول و نفوس و طبایع و اجسام هیولانی به‌سوی مبدأ اصلی خویش محشور و بازمی‌گردند. نخستین طبقه عقول است که محشور الی الله‌اند. دوم حشر نفوس ناطقه است. سوم حشر نفوس حیوانی است. چهارم حشر قوه نبات و دیگر طبایع اجساد، یعنی صور نوعیه آنهاست. پنجم حشر جماد و عناصر و این حسیات طبیعی متجدد و نوپذیر دارای کون و فساد است. ششم در کیفیت حشر هیولای نخستین و اجسام مادی و پایان کار بدکاران و اهریمنان است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص10-11</ref>.
این کتاب با تمامی وجازتش از نفایس کتب صدرایی است که در پاسخ درخواست دوستی جانی و یاری روحانی تدوین یافته که شامل یک مقدمه و هشت فصل و ختم و وصیت است مبتنی بر حشر تمامی موجودات از هیولی و صورت و جماد و نبات و حیوان و انسان و نفوس و عقول به‌سوی خداوند تعالی؛ بدین صورت که: تمام موجودات از عقول و نفوس و طبایع و اجسام هیولانی به‌سوی مبدأ اصلی خویش محشور و بازمی‌گردند. نخستین طبقه عقول است که محشور الی الله‌اند. دوم حشر نفوس ناطقه است. سوم حشر نفوس حیوانی است. چهارم حشر قوه نبات و دیگر طبایع اجساد، یعنی صور نوعیه آنهاست. پنجم حشر جماد و عناصر و این حسیات طبیعی متجدد و نوپذیر دارای کون و فساد است. ششم در کیفیت حشر هیولای نخستین و اجسام مادی و پایان کار بدکاران و اهریمنان است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص10-11</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش