۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (ویرایش Mhosseini@noornet.net (بحث) به آخرین تغییری که Hbaghizadeh@noornet.net انجام داده بود واگ...) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR03480J1.jpg | | تصویر =NUR03480J1.jpg | ||
| عنوان =شگفتیهای | | عنوان =شگفتیهای نهجالبلاغه / ترجمه | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر =نهجالبلاغه. برگزیده | ||
روائع نهجالبلاغه | |||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[حجازی، فخرالدین]] (مترجم) | [[حجازی، فخرالدین]] (مترجم) | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار - نقد و تفسیر | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار - نقد و تفسیر | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهجالبلاغه - نقد و تفسیر | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
بعثت | بعثت | ||
خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
}} | }} | ||
''' | '''شگفتىهاى نهجالبلاغه''' ترجمه كتاب [[روائع نهجالبلاغة]] اثر [[جرداق، جرج|جرج جرداق]] مسيحى است كه توسط [[حجازی، فخرالدین|فخرالدين حجازى]] به فارسى ترجمه شده است. | ||
== انگيزه ترجمه == | == انگيزه ترجمه == | ||
مترجم محترم آقاى [[حجازی، فخرالدین|فخرالدين حجازى]] مىگويد: از ديرباز با | مترجم محترم آقاى [[حجازی، فخرالدین|فخرالدين حجازى]] مىگويد: از ديرباز با نهجالبلاغه على انسى داشتم و در اين آرزو بودم كه روزى فرا رسد تا فرازهايى از سخنان امام را به پارسى بازگو كنم؛ ولى فرصتى دست نمىداد و توفيقى رفيق نبود، تا توجه شديد نسل جديد را به گفتار على دريافتم و براى خود احساس وظيفه و فريضهاى كردم قضا را كتاب ([[روائع نهجالبلاغة]])، اثر نویسنده متفكر و منصف و ارزنده مسيحى مذهب ([[جرداق، جرج|جرج جرداق]]) به دستم رسيد، همان نویسنده بزرگ كه مجلدات كتاب صوة العداله الانسانيه را نوشته و خوشبختانه به فارسى هم ترجمه شده و كتابى ممتع و ارجدار است. گفتم چه بهتر كه كتاب [[روائع نهجالبلاغة]] را به فارسى برگردانم. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
در مقدمه اين كتاب، مباحث و بررسىهايى از طرف خود مؤلف ([[جرداق، جرج|جرج جرداق]]) نگاشته شده كه عينا و در كمال امانت به پارسى برگردانيده و بعد بر گزيدههايى از گفتار | در مقدمه اين كتاب، مباحث و بررسىهايى از طرف خود مؤلف ([[جرداق، جرج|جرج جرداق]]) نگاشته شده كه عينا و در كمال امانت به پارسى برگردانيده و بعد بر گزيدههايى از گفتار نهجالبلاغه را آورده كه آنها هم ترجمه شده، ولى چون بعضى خطبهها و نامهها را به طور كامل نياورده و به اختصار گذشته بود، بيشتر آنها را به تمام و كمال از روى نهجالبلاغه به پارسى برگردانيده است. | ||
استاد حجازى در مقدمه مفصل خود، با نثرى فاخر و زيبا، روابط [[امام على(ع)]] را با خدا، پيامبران، قرآن، دنيا و آخريت، حكومت، اخلاق، عدالت و... تبيين كرده است. [[جرداق، جرج|جرج جرداق]] متفكر مسيحى در اين اثر، گزيدهاى از نامهها، خطبهها، پيمانها، كلمات و نيز سفارشهاى [[امام على(ع)]] را درباره اشخاص، مسائل و موضوعات گوناگون، به شيوايى، همراه با توضيحاتى نگاشته است و استاد حجازى نيز همه آن توضيحات را دركمال امانت، به پارسى برگردانده است. | استاد حجازى در مقدمه مفصل خود، با نثرى فاخر و زيبا، روابط [[امام على(ع)]] را با خدا، پيامبران، قرآن، دنيا و آخريت، حكومت، اخلاق، عدالت و... تبيين كرده است. [[جرداق، جرج|جرج جرداق]] متفكر مسيحى در اين اثر، گزيدهاى از نامهها، خطبهها، پيمانها، كلمات و نيز سفارشهاى [[امام على(ع)]] را درباره اشخاص، مسائل و موضوعات گوناگون، به شيوايى، همراه با توضيحاتى نگاشته است و استاد حجازى نيز همه آن توضيحات را دركمال امانت، به پارسى برگردانده است. | ||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
#متن و مقدمه كتاب | #متن و مقدمه كتاب | ||
{{ | {{نهجالبلاغه}} | ||
ویرایش