۶٬۵۹۱
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فیضالاسلام اصفهانی، علینقی' به 'فیضالاسلام اصفهانی، سید علینقی') |
جز (جایگزینی متن - 'نهجالبلاغه' به 'نهجالبلاغة') |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
| کد کنگره =PIR 3555 /الف9خ9* | | کد کنگره =PIR 3555 /الف9خ9* | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهجالبلاغة - شعر | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
اسلامىه | اسلامىه | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''خورشيد هدايت''' ترجمه منظوم فارسى از | '''خورشيد هدايت''' ترجمه منظوم فارسى از نهجالبلاغة به قلم [[ایراندوست، عباس|عباس ايراندوست گوهرى]](م 1282ش) كه در دو مجلد منتشر شده است. نویسنده تاريخ آغاز نگاش كتاب را دوم ذيقعده 1371 و تاريخ اتمام را نوزدهم رمضان 1382ق ثبت كرده است. | ||
== ساختار== | == ساختار== | ||
هر يك از مجلدات در سه جزء و در مجموع كتاب در شش جزء تنظيم شده است. خطبههاى [[نهجالبلاغة (تحقیق عطاردی قوچانی)| | هر يك از مجلدات در سه جزء و در مجموع كتاب در شش جزء تنظيم شده است. خطبههاى [[نهجالبلاغة (تحقیق عطاردی قوچانی)|نهجالبلاغة]] چهار جزء اول كتاب را به خود اختصاص داده است. در جزء پنجم نامهها و در جزء ششم نيز حكمتها آمده است. مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] در ابتداى جزء اول و در آغاز جزءهاى ديگر نيز ديباچهاى منظوم از نویسنده ديده مىشود. در انتهاى كتاب نيز دو گفتار در پايان و خاتمه كتاب نوشته است. | ||
=== درباره ترجمه === | === درباره ترجمه === | ||
مترجم در مقدمهاش بر جلد اول كتاب انگيزهاش را در به نظم درآوردن | مترجم در مقدمهاش بر جلد اول كتاب انگيزهاش را در به نظم درآوردن نهجالبلاغة بيان كرده است. او مقيد بوده است كه هر روز پس از نماز صبح بخشى از نهجالبلاغة را مطالعه كند. اين مطالعات مداوم به تدريج در روح و جان او اثر كرده و به گفته خودش: | ||
«من از اين بيانات نيكوى ژرف تكان خورد جانم تكانى شگرف» | «من از اين بيانات نيكوى ژرف تكان خورد جانم تكانى شگرف» | ||
او از اينكه اين سخنان گراسنگ، همانند قرآن كريم و سخنان پيامبر اكرم(ص) به نثر در نيامده است، افسوس خورده و تصميم مىگيرد كه اين بيانات لطيف و مقدس را به نظم درآورد. او بدين ترتيب عزم خود را جزم مىكند كه با رعايت احتياط و دورانديشى، | او از اينكه اين سخنان گراسنگ، همانند قرآن كريم و سخنان پيامبر اكرم(ص) به نثر در نيامده است، افسوس خورده و تصميم مىگيرد كه اين بيانات لطيف و مقدس را به نظم درآورد. او بدين ترتيب عزم خود را جزم مىكند كه با رعايت احتياط و دورانديشى، نهجالبلاغة را در قالب شعر عرضه كند، به گونهاى كه: | ||
{{شعر}} | {{شعر}} | ||
{{ب|''در آرم سخن را به شعرى فصيح''|2=''كه بر وى كند آفرينها مسيح''}} | {{ب|''در آرم سخن را به شعرى فصيح''|2=''كه بر وى كند آفرينها مسيح''}} |
ویرایش