پرش به محتوا

غم‌نامه کربلا: تفاوت میان نسخه‌ها

۵۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۷ دسامبر ۲۰۲۱
جز
جایگزینی متن - 'گلپایگانی، محمدرضا' به 'گلپایگانی، سید محمدرضا'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - 'گلپایگانی، محمدرضا' به 'گلپایگانی، سید محمدرضا')
خط ۴۹: خط ۴۹:
#فرزندان [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاوس]].
#فرزندان [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاوس]].


اشتهاردى در بخش ديگرى از پيش‌گفتار با اشاره به اين كه اين اثر چندين بار ترجمه شده است، به اهتمام بعضى از علماى بزرگ، از جمله مرجع بزرگ مرحوم آيت اللَّه گلپايگانى مى‌نويسد: «[[گلپایگانی، محمدرضا|سيد محمدرضا گلپايگانى]] قدس‌سره را در ماه رمضان در مسجد بازار قم ديدم، كه پس از وعظ و اندرز، ذكر مصيبت را از روى اين كتاب، جمله به جمله مى‌خواند و براى مردم ترجمه مى‌كرد، و زار زار مى‌گريست، و مستمعين نيز با صداى بلند گريه می‌كردند».
اشتهاردى در بخش ديگرى از پيش‌گفتار با اشاره به اين كه اين اثر چندين بار ترجمه شده است، به اهتمام بعضى از علماى بزرگ، از جمله مرجع بزرگ مرحوم آيت اللَّه گلپايگانى مى‌نويسد: «[[گلپایگانی، سید محمدرضا|سيد محمدرضا گلپايگانى]] قدس‌سره را در ماه رمضان در مسجد بازار قم ديدم، كه پس از وعظ و اندرز، ذكر مصيبت را از روى اين كتاب، جمله به جمله مى‌خواند و براى مردم ترجمه مى‌كرد، و زار زار مى‌گريست، و مستمعين نيز با صداى بلند گريه می‌كردند».


مترجم در ادامه، تأكيدات [[خامنه‌ای، سید علی|آیت‌الله خامنه‌اى]] بر كتاب لهوف كه «اولين مقتل بسيار معتبر و موجز را نوشتند» و تقريباً همه مقاتل پس از خود را تحت تأثير قرار داده را متذكر مى‌شوند.
مترجم در ادامه، تأكيدات [[خامنه‌ای، سید علی|آیت‌الله خامنه‌اى]] بر كتاب لهوف كه «اولين مقتل بسيار معتبر و موجز را نوشتند» و تقريباً همه مقاتل پس از خود را تحت تأثير قرار داده را متذكر مى‌شوند.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش