پرش به محتوا

سیاحت درویشی دروغین در خانات آسیای میانه: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'وامبری‌، آرمین‌' به 'وامبری، آرمین')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۷: خط ۲۷:
}}
}}
   
   
'''سياحت درويشى دروغين در خانات آسياى ميانه''' اثر وامبرى، آرمين، با ترجمه فارسى ((فتحعلى خواجه نوريان)) در سال 1337 به وسيله ((بنگاه ترجمه و نشر كتاب)) منتشر شده است. اين كتاب با وجود چند اشتباه و سهل بينى نویسنده‌اش از جمله مراجع معتبر است، براى طالبان مطالعه در احوال گذشته تركمانان است.
'''سیاحت درویشى دروغین در خانات آسیاى میانه''' اثر [[وامبری، آرمین|آرمین وامبری]]، با ترجمه فارسى ((فتحعلى خواجه نوریان)) در سال 1337 به وسیله ((بنگاه ترجمه و نشر کتاب)) منتشر شده است. این کتاب با وجود چند اشتباه و سهل بینى نویسنده‌اش از جمله مراجع معتبر است، براى طالبان مطالعه در احوال گذشته ترکمانان است.


==ساختار==
==ساختار==
كتاب شامل دو قسمت مى‌باشد. قسمت اول از اوضاع و احوال تاريخ و جغرافيايى شهرها و آبادى‌هاى آسياى ميانه و تركمانان و ازبكان تا قرن هشتم و نهم مى‌پردازد و قسمت دوم كتاب درباره آداب و رسوم تركمن است.
کتاب شامل دو قسمت مى‌باشد. قسمت اول از اوضاع و احوال تاریخ و جغرافیایى شهرها و آبادى‌هاى آسیاى میانه و ترکمانان و ازبکان تا قرن هشتم و نهم مى‌پردازد و قسمت دوم کتاب درباره آداب و رسوم ترکمن است.


==گزارش محتوا==
==گزارش محتوا==
اوضاع و احوال تاريخى و جغرافيايى شهرها و آبادى‌هاى آسياى ميانه و تركمانان و ازبكان تا قرن هشتم و نهم را مى‌توان، در آثار خاورشناسانى مثل بارتولد و فراى و در تحقيقات پژوهشگران ايرانى؛ مانند نوشته‌ها و ترجمه‌هاى خانم دكتر شيرين بيانى يافت. ولى از وضع تركستان در دوره قاجار نوشته مفصلى ظاهرا جز اين سفرنامه و اشاره‌هاى مختصرى در ديگر سفرنامه‌هاى اين دوره؛ مانند سفرنامه‌هاى پولاك وليدى شل نيست.
اوضاع و احوال تاریخى و جغرافیایى شهرها و آبادى‌هاى آسیاى میانه و ترکمانان و ازبکان تا قرن هشتم و نهم را مى‌توان، در آثار خاورشناسانى مثل بارتولد و فراى و در تحقیقات پژوهشگران ایرانى؛ مانند نوشته‌ها و ترجمه‌هاى خانم دکتر شیرین بیانى یافت. ولى از وضع ترکستان در دوره قاجار نوشته مفصلى ظاهرا جز این سفرنامه و اشاره‌هاى مختصرى در دیگر سفرنامه‌هاى این دوره؛ مانند سفرنامه‌هاى پولاک ولیدى شل نیست.


وامبرى خاورشناسى مجارى است كه به مطالعه زبان شناسى علاقه‌مند است و چون مى‌پندارد، ممكن است زبان مادريش با زبان‌هاى تركى و تاتارى خويشاوندى داشته باشد، به عثمانى مى‌رود و در آن جا چند سالى را به مطالعه زبان تركى مى‌گذراند. سپس با نام مستعار رشيد افندى خود را به سفارت تركيه در تهران مى‌رساند و پس از ديدار با نماينده سلطان عثمانى و معرفى به سفارتخان‌هاى ديگر و ملاقات با افرادى مثل گوبينو، به سوى خانات آسياى ميانه رو مى‌نهد. چون پى‌برده است كه مردم خاور زمين به كنجكاوى و يادداشت برداشتن‌هاى دانشمندان اروپايى اعتقادى ندارند و چه بسا مزاحمشان هم مى‌شوند، به ناچار لباس درويشى مى‌پوشد و به همه مى‌گويد، به زبارت قبور مقدس تركستان مى‌رود.
[[وامبری، آرمین|وامبرى]] خاورشناسى مجارى است که به مطالعه زبان شناسى علاقه‌مند است و چون مى‌پندارد، ممکن است زبان مادریش با زبان‌هاى ترکى و تاتارى خویشاوندى داشته باشد، به عثمانى مى‌رود و در آن جا چند سالى را به مطالعه زبان ترکى مى‌گذراند. سپس با نام مستعار رشید افندى خود را به سفارت ترکیه در تهران مى‌رساند و پس از دیدار با نماینده سلطان عثمانى و معرفى به سفارتخان‌هاى دیگر و ملاقات با افرادى مثل گوبینو، به سوى خانات آسیاى میانه رو مى‌نهد. چون پى‌برده است که مردم خاور زمین به کنجکاوى و یادداشت برداشتن‌هاى دانشمندان اروپایى اعتقادى ندارند و چه بسا مزاحمشان هم مى‌شوند، به ناچار لباس درویشى مى‌پوشد و به همه مى‌گوید، به زبارت قبور مقدس ترکستان مى‌رود.


وامبرى سفارت عيسويان را براى ملاقات با تيمور يا جانشينان او برعهده داشته است و براى اينكه بتواند، بيشتر با مردم حشر و نشر داشته باشد و اطلاعات كسب كند، خود را به هيئت يك درويش اسلامى در آورده است (درويش دروغين) و بعضا در بعضى از شهرها هم مى‌گفته، از حج برگشته است و متعجب از اينكه مردم اعتقاد داشته‌اند، براى پادشاه عثمانى هر روز در آشپزخانه‌اى در مكه غذا طبخ مى‌كرده و با پيك مخصوصى آن غذا را براى وى به استانبول مى‌فرستاده‌اند و اينكه وقتى يك مامور دولتى به شهرى وارد مى‌شده، بدون سؤال و جواب اولين روستائى را كه سر راهش بوده، فرا خوانده و دستار خود روستائى را بر گردن او مى‌پيچيده و دنبال اسب مى‌كشانده تا او ماموران را به سراى كدخدا يا حاكم شهر رهنمون باشد و اينكه وقتى به ديدار تيمور مى‌رسد. او را در حال بازديد از ساختمان در حال ساخت بناى معروف سمرقند مشاهده مى‌كند؛ در حالى پى ساختمان كنده شده بوده و كارگران درون آن مشغول كار بوده‌اند و امير براى آن‌ها غذا به داخل گود مى‌فرستاده است، چون آن‌ها تا اتمام كار حق خروج از آن گود را نداشته‌اند و بايد بصورت شبانه روزى كار مى‌كرده‌اند.
[[وامبری، آرمین|وامبرى]] سفارت عیسویان را براى ملاقات با تیمور یا جانشینان او برعهده داشته است و براى اینکه بتواند، بیشتر با مردم حشر و نشر داشته باشد و اطلاعات کسب کند، خود را به هیئت یک درویش اسلامى در آورده است (درویش دروغین) و بعضا در بعضى از شهرها هم مى‌گفته، از حج برگشته است و متعجب از اینکه مردم اعتقاد داشته‌اند، براى پادشاه عثمانى هر روز در آشپزخانه‌اى در مکه غذا طبخ مى‌کرده و با پیک مخصوصى آن غذا را براى وى به استانبول مى‌فرستاده‌اند و اینکه وقتى یک مامور دولتى به شهرى وارد مى‌شده، بدون سؤال و جواب اولین روستائى را که سر راهش بوده، فرا خوانده و دستار خود روستائى را بر گردن او مى‌پیچیده و دنبال اسب مى‌کشانده تا او ماموران را به سراى کدخدا یا حاکم شهر رهنمون باشد و اینکه وقتى به دیدار تیمور مى‌رسد. او را در حال بازدید از ساختمان در حال ساخت بناى معروف سمرقند مشاهده مى‌کند؛ در حالى پى ساختمان کنده شده بوده و کارگران درون آن مشغول کار بوده‌اند و امیر براى آن‌ها غذا به داخل گود مى‌فرستاده است، چون آن‌ها تا اتمام کار حق خروج از آن گود را نداشته‌اند و باید بصورت شبانه روزى کار مى‌کرده‌اند.


ملاقات‌هاى مردم با يك حاجى بسيار شورانگيز و پر از احساس و اعتقاد بوده است، اينكه مردم هر شهر در دوره تيموريان چگونه زندگى مى‌كرده‌اند، در اين كتاب آمده، خواندن آن لذت بخش است و داراى اطلاعات دقيق مى‌باشد.
ملاقات‌هاى مردم با یک حاجى بسیار شورانگیز و پر از احساس و اعتقاد بوده است، اینکه مردم هر شهر در دوره تیموریان چگونه زندگى مى‌کرده‌اند، در این کتاب آمده، خواندن آن لذت بخش است و داراى اطلاعات دقیق مى‌باشد.


يكى از منابع مهم براى دانشجويان و محققان تيمورى محسوب مى‌گردد كه خواندن آن براى شناخت آن دوره جالب است و اينكه اروپائيان از چه سال‌ها طمع در كشورهاى اسلامى داشته و از چه راه‌هاى عجيب و غريب براى نيل به اهدافشان وارد مى‌شده‌اند.
یکى از منابع مهم براى دانشجویان و محققان تیمورى محسوب مى‌گردد که خواندن آن براى شناخت آن دوره جالب است و اینکه اروپائیان از چه سال‌ها طمع در کشورهاى اسلامى داشته و از چه راه‌هاى عجیب و غریب براى نیل به اهدافشان وارد مى‌شده‌اند.


آرمينيوس وامبرى (مارس، سپتامبر) خاورشناس مجارستانى و يك جهانگرد بود كه در روزگار پادشاهى ناصرالدين شاه قاجار با پوشش درويشان از عثمانى و ايران ديدن كرد. وامبرى خاورشناس و سياح مشهور مجار پس از آشنايى با زبان‌هاى مختلف مصمم مى‌شود، از راه مطالعه علمى زبان‌هاى رايج زمان خود، رابطه ميان آن‌ها را تعيين كند. از اين رو به سفر مى‌پردازد. وى در بازگشت به كشور خود كتابى به نام مسافرت يك درويش دروغين در خانات آسياى ميانه از مشاهدات و مطالعات خويش به رشته تحرير در مى‌آورد.
[[وامبری، آرمین|آرمینیوس وامبرى]] (مارس، سپتامبر) خاورشناس مجارستانى و یک جهانگرد بود که در روزگار پادشاهى ناصرالدین شاه قاجار با پوشش درویشان از عثمانى و ایران دیدن کرد. [[وامبری، آرمین|وامبرى]] خاورشناس و سیاح مشهور مجار پس از آشنایى با زبان‌هاى مختلف مصمم مى‌شود، از راه مطالعه علمى زبان‌هاى رایج زمان خود، رابطه میان آن‌ها را تعیین کند. از این رو به سفر مى‌پردازد. وى در بازگشت به کشور خود کتابى به نام مسافرت یک درویش دروغین در خانات آسیاى میانه از مشاهدات و مطالعات خویش به رشته تحریر در مى‌آورد.


مؤلف نخست از وقايع مهم مسافرت خود سخن مى‌گويد و سپس به بحث درباره جغرافيا، آمار، روابط اجتماعى و سياسى كشورهاى مختلف آسياى ميانه و نيز عادات و رسوم اقوام مختلف آن سامان مى‌پردازد و در اين زمينه‌ها اطلاعات سودمند و جالبى به دست مى‌دهد كه در سفرنامه‌هاى سياحان ديگر كمتر مى‌توان يافت.
مؤلف نخست از وقایع مهم مسافرت خود سخن مى‌گوید و سپس به بحث درباره جغرافیا، آمار، روابط اجتماعى و سیاسى کشورهاى مختلف آسیاى میانه و نیز عادات و رسوم اقوام مختلف آن سامان مى‌پردازد و در این زمینه‌ها اطلاعات سودمند و جالبى به دست مى‌دهد که در سفرنامه‌هاى سیاحان دیگر کمتر مى‌توان یافت.


==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
پايگاه مجلات تخصصى نور، مجله نشر دانش، بهمن و اسفند 1365، شماره 38 عنوان مقاله: سياحت درويشى دروغين، نوشته احمد داداشى
پایگاه مجلات تخصصى نور، مجله نشر دانش، بهمن و اسفند 1365، شماره 38 عنوان مقاله: سیاحت درویشى دروغین، نوشته احمد داداشى
 
 
 


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش