۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
[[مصباح الحرمين]]، تأليف مولى [[شکوئی، عبدالجبار بن زینالعابدین|عبدالجبار بن زينالعابدين شكويى]]، با تحقيق [[طباطبایی، جواد|سيد جواد طباطبايى]]، كتابى است كه در آن، نويسنده به بيان مناسك و اعمال واجب و يا مستحب مربوط به سفر حج پرداخته و ضمن نقل اسرار و تاريخچه آن اعمال، حكايتهايى تاريخى و مطالبى آموزنده و اخلاقى را در آن گرد آورده است. | |||
كتاب به زبان فارسى، در سال 1321ق، تأليف شده است <ref>مقدمه محقق، ص7</ref>. | كتاب به زبان فارسى، در سال 1321ق، تأليف شده است <ref>مقدمه محقق، ص7</ref>. | ||
خط ۹۲: | خط ۹۲: | ||
در تصحيح كتاب سعى شده است كه منابع مطالب و روايات موجود در متن، در پاورقى درج گردد، اما چون مؤلف در بسيارى از موارد با تلفيق رواياتى بسيار به ذكر و شرح يك مبحث پرداخته است، كار تحقيق بهصورتهايى متفاوت در پاورقى به چشم مىخورد: | در تصحيح كتاب سعى شده است كه منابع مطالب و روايات موجود در متن، در پاورقى درج گردد، اما چون مؤلف در بسيارى از موارد با تلفيق رواياتى بسيار به ذكر و شرح يك مبحث پرداخته است، كار تحقيق بهصورتهايى متفاوت در پاورقى به چشم مىخورد: | ||
#اگر روايت يا مطالب نقلشده در متن اصلى، با روايات يا مطالب بهدستآمده در منابع مورد استفاده، هيچ تغييرى نداشت، در پاورقى فقط به ذكر نام منابع اكتفا شده است. | |||
#جايى كه مطالب متن با مطالب منابع، تفاوتى اندك داشته و مفهوم كلى تطبيق داشته است، در پاورقى توسط عبارت «با تغيير اندك» به آن اشاره شده و اگر تفاوت و تغيير محسوسى در مطالب ديده شده، بسته به مقدار تغييرات، عبارتهاى «با تغييرات»، «با تغييرات زياد» و هنگامى كه علاوه بر مطالب متن، مطالبى اضافى در منابع ديده شده، عبارت «با اضافات» يا «با تغييرات و اضافات» در پاورقى استفاده شده است. | |||
#در مواردى كه مصحح نتوانسته است مطالب متن را در منابع مورد استفاده بيابد، ذيل مطلب متن، هيچگونه پاورقى درج نشده؛ بهعبارتديگر اگر مطلبى در متن ديده شود كه در پاورقى منبعى براى آن نقل نشده، نشانگر آن است كه مصحح نتوانسته است نشانى از آن در منابع مورد استفادهاش بيابد. | |||
#در مورد واژهها يا عبارتهايى از متن كه نياز به توضيح داشتهاند، توضيح پيرامون آنها در پاورقى درج شده است. اين توضيحات غالبا مأخوذ از «لغتنامه دهخدا» است كه در پاورقىها بهطور اختصار با «لغتنامه» نشان داده شده. نام مآخذ ديگر مورد استفاده در توضيح واژگان، بهطور كامل يا مختصر نقل شده است. ترجمه بعضى از جملات عربى و توضيح برخى عبارات تركيبى توسط مصحح انجام شده؛ اين موارد در پاورقى با علامت (م.) تمييز داده مىشود <ref>همان، ص12-13</ref>. | |||
قسمتهاى اندكى از اصل كتاب بهطور پراكنده و بخش مربوط به تاريخ شام و فلسطين و فصل آخر كه مربوط به مقايسه مكه و امام حسين(ع) است، جهت اختصار و كم نمودن حجم كتاب، از اين نسخه حذف شده است، تا بهطور مستقل منتشر گردد <ref>همان</ref>. | قسمتهاى اندكى از اصل كتاب بهطور پراكنده و بخش مربوط به تاريخ شام و فلسطين و فصل آخر كه مربوط به مقايسه مكه و امام حسين(ع) است، جهت اختصار و كم نمودن حجم كتاب، از اين نسخه حذف شده است، تا بهطور مستقل منتشر گردد <ref>همان</ref>. |
ویرایش