مجالس درخشان: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۶۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۱ آوریل ۲۰۲۱
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۷: خط ۳۷:
}}
}}


'''مجالس درخشان'''، ترجمه سلیس و روان از جزء اول «المجالس السنية في مناقب ومصائب العترة النبوية» سید محسن امین عاملی (متوفی 1371ق)، به قلم عباس محمدی نجف‌آبادی است. در این اثر، زندگانی امام حسین(ع) از تولد تا شهادت در نودوپنج مجلس به رشته تحریر درآمده است.  
'''مجالس درخشان'''، ترجمه سلیس و روان از جزء اول «[[المجالس السنية في مناقب ومصائب العترة النبوية]]» [[امین، سید محسن|سید محسن امین عاملی]] (متوفی 1371ق)، به قلم [[محمدی، عباس|عباس محمدی نجف‌آبادی]] است. در این اثر، زندگانی امام حسین(ع) از تولد تا شهادت در نودوپنج مجلس به رشته تحریر درآمده است.  


اصل کتاب در دو جلد، در سال1427ق/2006م، در بیروت منتشر شده است. در جلد اول در 270 مجلس و چهار جزء شرح حال و مباحث مرتبط با امام حسین(ع) و حوادث تاریخی زمان پیامبر(ص) و دیگر معصومین(ع) مطرح شده است. جلد دوم نیز به معرفی سیزده معصوم دیگر و ذکر فضائل ایشان اختصاص یافته که مجالس هر معصوم جدای از معصوم دیگر است<ref>ر.ک: امین، سید محسن</ref>‏.  
اصل کتاب در دو جلد، در سال1427ق/2006م، در بیروت منتشر شده است. در جلد اول در 270 مجلس و چهار جزء شرح حال و مباحث مرتبط با امام حسین(ع) و حوادث تاریخی زمان پیامبر(ص) و دیگر معصومین(ع) مطرح شده است. جلد دوم نیز به معرفی سیزده معصوم دیگر و ذکر فضائل ایشان اختصاص یافته که مجالس هر معصوم جدای از معصوم دیگر است<ref>ر.ک: امین، سید محسن</ref>‏.  
خط ۵۱: خط ۵۱:
# مترجم مطالب نقل‌شده تاریخی و حدیثی را هم از منابع مورد اعتماد استخراج کرده است و مطالبی را هم که خود مؤلف اسم مصدرش را نام برده است، از همان مصادر استخراج کرده است. شماره‌گذاری هر مجلس به‌طور مسلسل است که در پایان هر مجلس آمده است.
# مترجم مطالب نقل‌شده تاریخی و حدیثی را هم از منابع مورد اعتماد استخراج کرده است و مطالبی را هم که خود مؤلف اسم مصدرش را نام برده است، از همان مصادر استخراج کرده است. شماره‌گذاری هر مجلس به‌طور مسلسل است که در پایان هر مجلس آمده است.
# متن اشعار عربی تماماً آورده شده است؛ چراکه لطافت اشعار نوعاً در همان زبانی است که شعر به آن زبان سروده شده است. البته سعی شده که اشعار هم ترجمه شود، مخصوصاً آن اشعاری که خود امام حسین(ع) سروده است یا از سروده‌های دیگران در موارد خاصی خوانده است. سایر اشعار هم نوعاً ترجمه شده است، مگر بعضی از آنها که شعرها مضمون همان مطالب قبلی اشعار بوده است؛ مثل: آخر مجلس سه:  
# متن اشعار عربی تماماً آورده شده است؛ چراکه لطافت اشعار نوعاً در همان زبانی است که شعر به آن زبان سروده شده است. البته سعی شده که اشعار هم ترجمه شود، مخصوصاً آن اشعاری که خود امام حسین(ع) سروده است یا از سروده‌های دیگران در موارد خاصی خوانده است. سایر اشعار هم نوعاً ترجمه شده است، مگر بعضی از آنها که شعرها مضمون همان مطالب قبلی اشعار بوده است؛ مثل: آخر مجلس سه:  
'''و بعض بطيبة مدفون وبعضهم
'''و بعض بطيبة مدفون وبعضهم'''
بكربلاء وبعض بالغريين'''
بكربلاء وبعض بالغريين
 
و اشعار آخر مجلس هفت و مجلس سی‌ویک و یا آن اشعاری که اشاره به بعضی از حوادث تاریخی گذشته دارد که برای ما شناخته‌شده نیست که از این ‌جهت، از ترجمه آن‌ها خودداری شده است<ref>ر.ک: همان، ص27-25</ref>‏.
و اشعار آخر مجلس هفت و مجلس سی‌ویک و یا آن اشعاری که اشاره به بعضی از حوادث تاریخی گذشته دارد که برای ما شناخته‌شده نیست که از این ‌جهت، از ترجمه آن‌ها خودداری شده است<ref>ر.ک: همان، ص27-25</ref>‏.
   
   
فهارس آیات شریفه، احادیث و روایات، اعلام، کتاب‌ها، قبایل و طوایف، مکان‌ها، خطبه‌ها و اشعار در انتهای کتاب ارائه شده است.  
فهارس آیات شریفه، احادیث و روایات، اعلام، کتاب‌ها، قبایل و طوایف، مکان‌ها، خطبه‌ها و اشعار در انتهای کتاب ارائه شده است.  


ترجمه دیگری از این اثر با نام «شرح وصال»، به قلم محمدرضا جباران وجود دارد. از جمله مزایای ترجمه محمدی نجف‌آبادی نسبت به ترجمه جباران، وجود نمایه‌های متعددی در انتهای آن برای مراجعه محققین است.
ترجمه دیگری از این اثر با نام «[[شرح وصال]]»، به قلم [[جباران، محمدرضا|محمدرضا جباران]] وجود دارد. از جمله مزایای ترجمه [[محمدی، عباس|محمدی نجف‌آبادی]] نسبت به ترجمه [[جباران، محمدرضا|جباران]]، وجود نمایه‌های متعددی در انتهای آن برای مراجعه محققین است.


==پانویس==
==پانویس==
<references/>
<references />
==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش