۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'رده:اسفند(99)' به '') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| (۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
</div> | </div> | ||
'''حمید ارباب شیرانی''' (1307-1392ش)، مترجم ایرانی که از آثار او ترجمه | '''حمید ارباب شیرانی''' (1307-1392ش)، مترجم ایرانی که از آثار او ترجمه «[[سفرنامه تاورنیه (ترجمه شیرانی)|سفرنامه تاورنیه]]» اثر [[تاورنیه، ژان باتیست|ژان باتیست تاورنیه]] است. | ||
==ولادت== | ==ولادت== | ||
| خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
===ترجمه=== | ===ترجمه=== | ||
از ارباب شیرانی جدا از ویرایشهایش در حوزه ادبیات، ترجمه | از ارباب شیرانی جدا از ویرایشهایش در حوزه ادبیات، ترجمه «[[سفرنامه تاورنیه (ترجمه شیرانی)|سفرنامه تاورنیه]]» اثر ژان باتیست تاورنیه، جهانگرد فرانسوی منتشر شده و برجا مانده است. سفرنامهای حاصل سفرهایی که در سالهای ۱۶۳۲ تا ۱۶۶۸م، انجام شده است<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
==خلقیات== | ==خلقیات== | ||
ضیاء موحد، از دوستان نزدیک حمید ارباب شیرانی، او را انسانی منزوی، اما خوش مصاحبت میداند و میگوید: «در دبیرستان همدورهای ابوالحسن نجفی بود و با هم بسیار نزدیک بودند. آقای نجفی به ترجمه و تحصیل در زبان فرانسه پرداخت و ارباب شیرانی به پزشکی روی آورد. قدیمها در کار سیاست بود، اما بعدها بهکلی کنار کشید. در روزگار جوانی شعر میگفت؛ بیشتر شعرهای سیاسی، اما آخرین شعرهایش به اشعار مولوی نزدیکتر بود»<ref>ر.ک: همان</ref>. | ضیاء موحد، از دوستان نزدیک حمید ارباب شیرانی، او را انسانی منزوی، اما خوش مصاحبت میداند و میگوید: «در دبیرستان همدورهای ابوالحسن نجفی بود و با هم بسیار نزدیک بودند. آقای نجفی به ترجمه و تحصیل در زبان فرانسه پرداخت و ارباب شیرانی به پزشکی روی آورد. قدیمها در کار سیاست بود، اما بعدها بهکلی کنار کشید. در روزگار جوانی شعر میگفت؛ بیشتر شعرهای سیاسی، اما آخرین شعرهایش به اشعار مولوی نزدیکتر بود»<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
موحد، معتقد است: حمید ارباب شیرانی از مطلعترین افراد به تاریخ، جغرافیا و مسائل اصفهان بوده است <ref>ر.ک: همان</ref>. | موحد، معتقد است: حمید ارباب شیرانی از مطلعترین افراد به تاریخ، جغرافیا و مسائل اصفهان بوده است<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
ضیاء موحد همچنین از برخورد و علاقه بسیار ارباب شیرانی به جوانان و علاقهمندان به ادبیات و هنر میگوید: «وقتی کسی از اهالی هنر و ادبیات به اصفهان میآمد، حتما به او سری میزد. خوشبرخورد بود و حرفهای زیادی از فرهنگ و تاریخ اصفهان داشت. جدا از این، ارباب شیرانی کتابخانه بسیار مهمی دارد. کتابی نبود که چاپ شود و او نخوانده باشد. بسیار اهل مطالعه بود و به زبان فرانسه بسیار مسلط بود و کتابهایی که ویرایش کرد، همه از زبان اصلی فرانسه بود»<ref>ر.ک: همان</ref>. | ضیاء موحد همچنین از برخورد و علاقه بسیار ارباب شیرانی به جوانان و علاقهمندان به ادبیات و هنر میگوید: «وقتی کسی از اهالی هنر و ادبیات به اصفهان میآمد، حتما به او سری میزد. خوشبرخورد بود و حرفهای زیادی از فرهنگ و تاریخ اصفهان داشت. جدا از این، ارباب شیرانی کتابخانه بسیار مهمی دارد. کتابی نبود که چاپ شود و او نخوانده باشد. بسیار اهل مطالعه بود و به زبان فرانسه بسیار مسلط بود و کتابهایی که ویرایش کرد، همه از زبان اصلی فرانسه بود»<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
| خط ۶۵: | خط ۶۵: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
# بینام، «گرامیداشت مترجم سفرنامه تاورنیه در اصفهان»، برگرفته از سایت «تاریخ محلی»، پنجشنبه 16 آبان 1392، دریافت شنبه 22 آذرماه | # [http://www.localhistory.ir/news/translator_itinerary_in_honor_of_tavernier/ بینام، «گرامیداشت مترجم سفرنامه تاورنیه در اصفهان»، برگرفته از سایت «تاریخ محلی»، پنجشنبه 16 آبان 1392، دریافت شنبه 22 آذرماه 1399] | ||
# | # [https://www.magiran.com/article/2841993 بینام، «حمید ارباب شیرانی، مترجم «سفرنامه تاورنیه» درگذشت»، برگرفته از سایت «روزنامه شرق»، آرشیو دوشنبه 13 آبان 1392، شماره 1873، دریافت شنبه 22 آذرماه 1399] | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[سفرنامه تاورنیه (ترجمه شیرانی)]] | |||
[[سفرنامه تاورنیه (ترجمه نوری)]] | [[سفرنامه تاورنیه (ترجمه نوری)]] | ||
[[رده:زندگینامه]] | [[رده:زندگینامه]] | ||
ویرایش