۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شعراني، ابوالحسن' به 'شعرانی، ابوالحسن') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
}} | }} | ||
'''دمع السجوم'''، با نام کامل «دمع السجوم في ترجمة نفس المهموم»، ترجمه فارسی کتاب | '''دمع السجوم'''، با نام کامل «دمع السجوم في ترجمة نفس المهموم»، ترجمه فارسی کتاب «[[نفس المهموم في مصيبة سيدنا الحسين المظلوم|نفس المهموم]]» تألیف [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] (م.۱۳۵۹ق) است که توسط [[شعرانی، ابوالحسن|ابوالحسن شعرانی]] (م.۱۳۹۳ق) از عربی به فارسی برگردان شده است. این کتاب، به زندگی و شهادت امام حسین(ع)، اسارات خاندان او، خیزش توابین و قیام مختار ثقفی پرداخته است. مترجم، که خود در دانشهای گوناگونی، مانند: فقه، اصول، کلام، رجال، تاریخ و نجوم و در زبانهای عربی، ترکی و فرانسوی مهارت داشته، مطالب گوناگونی را بر آن افزوده است. | ||
نثر روان و ادبی، از دیگر ویژگیهایی است که برای این ترجمه برشمردهاند<ref>ر.ک: پایگاه اینترنتی ویکیحج، دمع السجوم (کتاب)</ref>. | نثر روان و ادبی، از دیگر ویژگیهایی است که برای این ترجمه برشمردهاند<ref>ر.ک: پایگاه اینترنتی ویکیحج، دمع السجوم (کتاب)</ref>. | ||
«دمع السجوم في ترجمة نفس المهموم»، از دو مقدمه (مقدمه مترجم و مقدمه مؤلف)، پنج باب و یک خاتمه تشکیل شده و در پایان، زندگینامه مؤلف کتاب، شیخ عباس قمی آمده است. بابها و خاتمه، بر پایه سیر زمانی تنظیم شدهاند. بابهای آغازین از مناقب امام حسین(ع) و رویدادهای پس از بیعت مردم با یزید شروع شده و در خاتمه با سرگذشت توابین و قیام مختار پایان مییابد. توضیحات مترجم، افرون بر متن عربی، در پاورقی یا درون متن، بین دو کمانک و در بیشتر موارد پس از عبارت «مترجم گوید» درج شده است<ref>ر.ک: همان</ref>. | «دمع السجوم في ترجمة نفس المهموم»، از دو مقدمه (مقدمه مترجم و مقدمه مؤلف)، پنج باب و یک خاتمه تشکیل شده و در پایان، زندگینامه مؤلف کتاب، [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] آمده است. بابها و خاتمه، بر پایه سیر زمانی تنظیم شدهاند. بابهای آغازین از مناقب امام حسین(ع) و رویدادهای پس از بیعت مردم با یزید شروع شده و در خاتمه با سرگذشت توابین و قیام مختار پایان مییابد. توضیحات مترجم، افرون بر متن عربی، در پاورقی یا درون متن، بین دو کمانک و در بیشتر موارد پس از عبارت «مترجم گوید» درج شده است<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
علامه ابوالحسن | [[شعرانی، ابوالحسن|علامه ابوالحسن شعرانی]]، پژوهشها و اندیشههای خود را در بخشها و موضوعات گوناگون، مانند: لغت، تاریخ، رجال، کلام و نجوم به کتاب افزوده است. درونمایه این کتاب بهترتیب فهرست به این شرح است: | ||
مقدمه مترجم: مترجم در این مقدمه، کتاب «نفس المهموم» را اثری جامع، کوتاه و دارای روایات صحیح و مطالب تاریخی معتبر از شیعه و اهل سنت دانسته و انگیزه خود از ترجمه آن را، بهره بردن فارسزبانان از این کتاب و تهیه توشهای برای آخرت معرفی کرده است<ref>ر.ک: همان</ref>. | مقدمه مترجم: مترجم در این مقدمه، کتاب «نفس المهموم» را اثری جامع، کوتاه و دارای روایات صحیح و مطالب تاریخی معتبر از شیعه و اهل سنت دانسته و انگیزه خود از ترجمه آن را، بهره بردن فارسزبانان از این کتاب و تهیه توشهای برای آخرت معرفی کرده است<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
خط ۵۷: | خط ۵۷: | ||
برخی از پژوهشها و مطالب مترجم در این بخش عبارت است از: نقد جرجی زیدان در اشتباه بین زکات و خراج، بررسی تاریخ حبس و رهایی مختار از زندان، نقد محمدباقر مجلسی در نقل از کتابی به نام تفسیر امام حسن عسکری(ع)، اعتقاد به غیبت و ظهور در مذاهب و ادیان، بررسی الحاد و بیدینی در دوره خلفای عباسی، محاسن و معایب دموکراسی، بررسی جواز قیام در دوره امام سجاد(ع) بدون اجازه وی، بررسی فرقه کیسانیه و مذهب شیعه، معرفی موالی و افزودن پایان قیام مختار به کتاب<ref>ر.ک: همان</ref>. | برخی از پژوهشها و مطالب مترجم در این بخش عبارت است از: نقد جرجی زیدان در اشتباه بین زکات و خراج، بررسی تاریخ حبس و رهایی مختار از زندان، نقد محمدباقر مجلسی در نقل از کتابی به نام تفسیر امام حسن عسکری(ع)، اعتقاد به غیبت و ظهور در مذاهب و ادیان، بررسی الحاد و بیدینی در دوره خلفای عباسی، محاسن و معایب دموکراسی، بررسی جواز قیام در دوره امام سجاد(ع) بدون اجازه وی، بررسی فرقه کیسانیه و مذهب شیعه، معرفی موالی و افزودن پایان قیام مختار به کتاب<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
ترجمه مؤلف: مترجم، در این بخش، سرگذشت شیخ عباس | ترجمه مؤلف: مترجم، در این بخش، سرگذشت [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]]، مؤلف کتاب «نفس المهموم» را آورده است. این سرگذشت را پسر [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]]، به درخواست مترجم نگاشته است<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== |
ویرایش