پرش به محتوا

سنن النبي(ص): آداب، سنن و روش رفتاری پیامبر گرامی اسلام: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'طباطبایی، محمدحسین' به 'طباطبایی، سید محمدحسین'
جز (جایگزینی متن - 'رده:قدیم 25 مرداد الی 24 شهریور' به '')
جز (جایگزینی متن - 'طباطبایی، محمدحسین' به 'طباطبایی، سید محمدحسین')
خط ۸: خط ۸:
[[استادولی، حسین]] (مترجم)
[[استادولی، حسین]] (مترجم)


[[طباطبایی، محمدحسین]] (نویسنده)
[[طباطبایی، سید محمدحسین]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏24‎‏/‎‏46‎‏ ‎‏/‎‏ط‎‏2‎‏ ‎‏س‎‏9041‎‏ ‎‏1385‎‏
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏24‎‏/‎‏46‎‏ ‎‏/‎‏ط‎‏2‎‏ ‎‏س‎‏9041‎‏ ‎‏1385‎‏
خط ۳۳: خط ۳۳:
}}
}}
   
   
'''سنن النبي(ص): آداب، سنن و روش رفتاري پیامبر گرامی اسلام''' ترجمه كتاب سنن النبى [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبائى]] است كه توسط جناب آقاى [[استادولی، حسین|حسين استاد ولى]] در عصر حاضر ترجمه گشته است و به آن ملحقاتى اضافه گرديده است.
'''سنن النبي(ص): آداب، سنن و روش رفتاري پیامبر گرامی اسلام''' ترجمه كتاب سنن النبى [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبائى]] است كه توسط جناب آقاى [[استادولی، حسین|حسين استاد ولى]] در عصر حاضر ترجمه گشته است و به آن ملحقاتى اضافه گرديده است.
== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
اين كتاب در واقع آداب و سنن و رفتار و رسوم پيامبر گرامى صلّى‌اللَّه‌عليه‌و‌آله مجموعه‌اى از اعمال واجب و مستحب است كه قسمت اعظم فقه و اخلاق اسلام را تشكيل مى‌دهد.
اين كتاب در واقع آداب و سنن و رفتار و رسوم پيامبر گرامى صلّى‌اللَّه‌عليه‌و‌آله مجموعه‌اى از اعمال واجب و مستحب است كه قسمت اعظم فقه و اخلاق اسلام را تشكيل مى‌دهد.


استاد [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبائى]] سال‌ها قبل، به انگيزه استفاده عملى خود و ديگران، بخش مهمى از اين آداب و سنن را در كتابى به نام سنن النبى صلّى‌اللَّه‌عليه‌و‌آله گرد آورد. اهميت اين كتاب در آن است كه به همت و دقت عالمى جامع، مجتهدى كامل و محدثى متتبع تأليف يافته كه مى‌تواند رساله عمليه‌اى باشد، براى همه كسانى كه مى‌خواهند به شيوه رسول خدا صلّى‌اللَّه‌عليه‌و‌آله زندگى كنند و برنامه آن حضرت را حتى‌المقدور دستورالعمل زندگى فردى و اجتماعى خويش قرار دهند.
استاد [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبائى]] سال‌ها قبل، به انگيزه استفاده عملى خود و ديگران، بخش مهمى از اين آداب و سنن را در كتابى به نام سنن النبى صلّى‌اللَّه‌عليه‌و‌آله گرد آورد. اهميت اين كتاب در آن است كه به همت و دقت عالمى جامع، مجتهدى كامل و محدثى متتبع تأليف يافته كه مى‌تواند رساله عمليه‌اى باشد، براى همه كسانى كه مى‌خواهند به شيوه رسول خدا صلّى‌اللَّه‌عليه‌و‌آله زندگى كنند و برنامه آن حضرت را حتى‌المقدور دستورالعمل زندگى فردى و اجتماعى خويش قرار دهند.


پس از آنكه استاد علامه، اين كتاب را براى ترجمه به دانشمند گرامى، آقاى محمدهادى فقهى سپرد، مترجم گرانقدر هنگام ترجمه هر باب، به احاديث بسيار ديگرى برخورد نمود كه از اعتبار لازم نيز برخوردار بود و از قلم شريف علامه افتاده بود. لذا آن‌ها را گردآورى نموده، از مؤلف اجازه گرفت و آن‌ها را به عنوان ملحقات به اصل كتاب افزود و بدين وسيله كتاب را كامل ساخت.
پس از آنكه استاد علامه، اين كتاب را براى ترجمه به دانشمند گرامى، آقاى محمدهادى فقهى سپرد، مترجم گرانقدر هنگام ترجمه هر باب، به احاديث بسيار ديگرى برخورد نمود كه از اعتبار لازم نيز برخوردار بود و از قلم شريف علامه افتاده بود. لذا آن‌ها را گردآورى نموده، از مؤلف اجازه گرفت و آن‌ها را به عنوان ملحقات به اصل كتاب افزود و بدين وسيله كتاب را كامل ساخت.
خط ۴۶: خط ۴۶:


#به جهت استفاده عموم از اين كتاب، آوردن متن عربى روايات ضرورى نمى‌نمود، لذا به ترجمه آنها اكتفا گرديد.
#به جهت استفاده عموم از اين كتاب، آوردن متن عربى روايات ضرورى نمى‌نمود، لذا به ترجمه آنها اكتفا گرديد.
#مؤلف گرامى نام منابع خود را ذكر نموده تا هم اعتبار كتاب محفوظ بماند و هم راه براى مراجعه محققان هموار باشد؛ اما در اين ترجمه نام منابع حذف شد، زيرا اعتماد خوانندگان عزيز بر نوشتار [[طباطبایی، محمدحسین|مرحوم علامه]] است.
#مؤلف گرامى نام منابع خود را ذكر نموده تا هم اعتبار كتاب محفوظ بماند و هم راه براى مراجعه محققان هموار باشد؛ اما در اين ترجمه نام منابع حذف شد، زيرا اعتماد خوانندگان عزيز بر نوشتار [[طباطبایی، سید محمدحسین|مرحوم علامه]] است.
#يك مورد در اصل كتاب، و حدود ده- دوازده مورد در ملحقات يا عينا تكرارى بود و يا مضمون آن‌ها تكرار شده بود كه آن‌ها حذف شد؛ ولى شماره‌ها در متن به جاى نهاده شد تا براى كسانى كه بخواهند به اصل عربى كتاب مراجعه كنند، اشكالى پديد نيايد.
#يك مورد در اصل كتاب، و حدود ده- دوازده مورد در ملحقات يا عينا تكرارى بود و يا مضمون آن‌ها تكرار شده بود كه آن‌ها حذف شد؛ ولى شماره‌ها در متن به جاى نهاده شد تا براى كسانى كه بخواهند به اصل عربى كتاب مراجعه كنند، اشكالى پديد نيايد.
#تعداد 23 روايت (377- 399) از ملحقات آداب دعا حذف شد، زيرا اولا دعاهاى آن حضرت منحصر به دعاهاى مذكور نيست و اگر بنا بر تتبع باشد، بايد همه دعاها ذكر شود و گر نه همان اندازه كه نقل شده كافى است و نقل اين دعاها بر حجم كتاب مى‌افزود و كتاب را به صورت كتاب دعا در مى‌آورد. ثانيا خود گردآورنده محترم نيز ترجمه آن‌ها را ضرورى نديده و در چاپ خود به آن اقدام ننموده است.
#تعداد 23 روايت (377- 399) از ملحقات آداب دعا حذف شد، زيرا اولا دعاهاى آن حضرت منحصر به دعاهاى مذكور نيست و اگر بنا بر تتبع باشد، بايد همه دعاها ذكر شود و گر نه همان اندازه كه نقل شده كافى است و نقل اين دعاها بر حجم كتاب مى‌افزود و كتاب را به صورت كتاب دعا در مى‌آورد. ثانيا خود گردآورنده محترم نيز ترجمه آن‌ها را ضرورى نديده و در چاپ خود به آن اقدام ننموده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش