پرش به محتوا

سیدحسینی، رضا: تفاوت میان نسخه‌ها

۲۶۵ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۱ دسامبر ۲۰۲۰
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (Hbaghizadeh@noornet.net صفحهٔ سیدحسینی، رضا را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به سید حسینی، رضا منتقل کرد)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
<div class="wikiInfo">
[[پرونده:NUR10809.jpg|بندانگشتی|سید حسینی، رضا]]
[[پرونده:NUR10809.jpg|بندانگشتی|سید حسینی، رضا]]
{| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ |
{| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+ |
|-
|-
! نام!! data-type='authorName'|سید حسینی، رضا
! نام!! data-type="authorName" |سید حسینی، رضا
|-
|-
|نام‎های دیگر  
|نام‎های دیگر  
|data-type='authorOtherNames'|  
| data-type="authorOtherNames" |  
|-
|-
|نام پدر  
|نام پدر  
|data-type='authorfatherName'|
| data-type="authorfatherName" |
|-
|-
|متولد  
|متولد  
|data-type='authorbirthDate'|1305 ش
| data-type="authorbirthDate" |1305ش
|-
|-
|محل تولد
|محل تولد
|data-type='authorBirthPlace'|
| data-type="authorBirthPlace" |اردبیل
|-
|-
|رحلت  
|رحلت  
|data-type='authorDeathDate'|1388 ش
| data-type="authorDeathDate" |1388ش
|-
|-
|اساتید
|اساتید
|data-type='authorTeachers'|
| data-type="authorTeachers" |[[عبدالله توكل]]
 
[[پژمان بختيارى]]
 
[[خانلری، پرویز|دكتر ناتل خانلرى]]
|-
|-
|برخی آثار
|برخی آثار
|data-type='authorWritings'|
| data-type="authorWritings" |
|-class='articleCode'
|- class="articleCode"
|کد مؤلف
|کد مؤلف
|data-type='authorCode'|AUTHORCODE10809AUTHORCODE
| data-type="authorCode" |AUTHORCODE10809AUTHORCODE
|}
|}
</div>
</div>


'''رضا سيد حسينى''' نویسنده و مترجم معاصر در 22 مهرماه سال 1305 در اردبيل متولد شده است. وى سرپرست و عضو اصلى تأليف و ترجمه مجموعه شش جلدى «فرهنگ آثار» بوده است.
'''رضا سيد حسينى''' (1305-1388ش)، نویسنده و مترجم معاصر،  چهره ماندگار سال 1381ش، پژوهشگر و سرپرست و عضو اصلی تألیف و ترجمه مجموعه شش جلدی [[فرهنگ آثار]]
 
== ولادت ==
در 22 مهرماه سال 1305 در اردبيل متولد شده است.


ايشان كار ترجمه را از سن 16 سالگى، با ترجمه از تركى قفقازى و تركى استانبولى شروع كرد. وى پس از آن نزد كسانى چون دكتر [[خانلری، پرویز|پرويز ناتل خانلرى]] و عبدالله توكل، زبان فرانسه را ياد گرفت و اولين ترجمه‌اش از اين زبان در سال 1326ش منتشر شد.
ايشان كار ترجمه را از سن 16 سالگى، با ترجمه از تركى قفقازى و تركى استانبولى شروع كرد. وى پس از آن نزد كسانى چون دكتر [[خانلری، پرویز|پرويز ناتل خانلرى]] و عبدالله توكل، زبان فرانسه را ياد گرفت و اولين ترجمه‌اش از اين زبان در سال 1326ش منتشر شد.


وى پس از گذراندن تحصيلات مقدماتى، به مدرسه پست و تلگراف تهران رفته و مشغول تحصيل در رشته ارتباطات دور شد. سپس براى تكميل مطالعات خود، به پاريس رفت. مدتى نيز در آمريكا به تحصيل فيلم‌سازى پرداخت. بعد به ايران بازگشته و به فراگيرى عميق‌تر زبان فرانسه و فارسى نزد اساتيدى همچون عبدالله توكل، پژمان بختيارى، [[خانلری، پرویز|دكتر ناتل خانلرى]] پرداخت. در ضمن، مبانى نقد فلسفه هنر و ادبيات نيز در آموزشكده تئاتر تدريس مى‌كرد.
== تحصیلات ==
وى پس از گذراندن تحصيلات مقدماتى، به مدرسه پست و تلگراف تهران رفته و مشغول تحصيل در رشته ارتباطات دور شد. سپس براى تكميل مطالعات خود، به پاريس رفت. مدتى نيز در آمريكا به تحصيل فيلم‌سازى پرداخت. بعد به ايران بازگشته و به فراگيرى عميق‌تر زبان فرانسه و فارسى نزد اساتيدى همچون [[عبدالله توكل]]، [[پژمان بختيارى]]، [[خانلری، پرویز|دكتر ناتل خانلرى]] پرداخت. در ضمن، مبانى نقد فلسفه هنر و ادبيات نيز در آموزشكده تئاتر تدريس مى‌كرد.


ايشان طى دوره‌هاى متمادى، سردبيرى مجله سخن را به‌عهده داشته است. همچنين در اداره مخابرات و راديو و تلويزيون هم كار مى‌كرد. از همان دوران بود كه به صورت جدى به كار ترجمه پرداخت. در دوران جوانى، كتابى در زمينه روان‌شناسى ترجمه كرده است با عنوان پيروزى فكر كه بسيار مورد توجه قرار گرفت، به‌طورى كه حدود سى بار تجديد چاپ شده و مى‌شود. در حالى‌كه ديگر ترجمه‌هايش مثل ترجمه «شاهكارهاى دنيا يا طاعون» آلبر كامو، اين‌قدر علاقه‌مند نداشت. اين كتاب كه مربوط به روان‌شناسى قبل از فرويد است، شامل پندهايى است كه انسان را به تعمق و تفكر وا مى‌دارد.
ايشان طى دوره‌هاى متمادى، سردبيرى مجله سخن را به‌عهده داشته است. همچنين در اداره مخابرات و راديو و تلويزيون هم كار مى‌كرد. از همان دوران بود كه به صورت جدى به كار ترجمه پرداخت. در دوران جوانى، كتابى در زمينه روان‌شناسى ترجمه كرده است با عنوان پيروزى فكر كه بسيار مورد توجه قرار گرفت، به‌طورى كه حدود سى بار تجديد چاپ شده و مى‌شود. در حالى‌كه ديگر ترجمه‌هايش مثل ترجمه «شاهكارهاى دنيا يا طاعون» آلبر كامو، اين‌قدر علاقه‌مند نداشت. اين كتاب كه مربوط به روان‌شناسى قبل از فرويد است، شامل پندهايى است كه انسان را به تعمق و تفكر وا مى‌دارد.
خط ۴۳: خط ۵۱:
وى در سال 1381ش عنوان چهره ماندگار را به خود اختصاص داد. نشان شواليه از پالم آكادميك فرانسه در سال 2000م نيز از جوايز جهانى اين مترجم در حوزه ادبيات مى‌باشد.
وى در سال 1381ش عنوان چهره ماندگار را به خود اختصاص داد. نشان شواليه از پالم آكادميك فرانسه در سال 2000م نيز از جوايز جهانى اين مترجم در حوزه ادبيات مى‌باشد.


== وفات ==
عفونت ريه، علت مرگ اين مترجم اعلام شده است. وى از 16 فروردين به علت ضعف عمومى و عفونت شديد ريه، در بخش مراقبت‌هاى ويژه بيمارستان ايران‌مهر تهران بسترى بود و چندبار به حالت اغما فرو رفت.
عفونت ريه، علت مرگ اين مترجم اعلام شده است. وى از 16 فروردين به علت ضعف عمومى و عفونت شديد ريه، در بخش مراقبت‌هاى ويژه بيمارستان ايران‌مهر تهران بسترى بود و چندبار به حالت اغما فرو رفت.


خط ۴۸: خط ۵۷:


== آثار==
== آثار==


1- «رؤياى عشق»؛ ماکسیم گوركى.
1- «رؤياى عشق»؛ ماکسیم گوركى.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش