۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
'''شیخ محمدتقی بن شیخ علی دزفولی''' (1223 - بعد از ۱۲۹۱ق)، از عالمان دینی شیعه و مترجم «غاية المرام» سید هاشم بحرانی با عنوان «كفاية الخصام في فضائل الإمام». | '''شیخ محمدتقی بن شیخ علی دزفولی''' (1223 - بعد از ۱۲۹۱ق)، از عالمان دینی شیعه و مترجم «غاية المرام» سید هاشم بحرانی با عنوان «كفاية الخصام في فضائل الإمام». | ||
ترجمه وی از «غاية المرام»، تنها ترجمه فارسی از این کتاب است. | |||
== ولادت == | == ولادت == | ||
شیخ محمد تقی ملاباشی دزفولی فرزند شیخ علی که نسب به امیر معزالدین میبرد، در سال ۱۲۲۳قمری در دزفول متولد شد. در خاندان او افراد دانشور و اهل هنر کم نبودند. در میان آنها شیخ محمدرضا خوشنویس، شیخ اسدالله خوشنویس و شیخ علی دزفولی پدر شیخ محمدتقی را میتوان ذکر کرد. | شیخ محمد تقی ملاباشی دزفولی فرزند شیخ علی که نسب به امیر معزالدین میبرد، در سال ۱۲۲۳قمری در دزفول متولد شد. در خاندان او افراد دانشور و اهل هنر کم نبودند. در میان آنها شیخ محمدرضا خوشنویس، شیخ اسدالله خوشنویس و شیخ علی دزفولی پدر شیخ محمدتقی را میتوان ذکر کرد. | ||
نفسِ اینکه او به نام «ملاباشی» نامگذاری میشد و او را برای تعلیم شاهزادههای قاجاری به کار گماردند نشان میدهد که فرد جامعالاطرافی بوده است، چون ملاباشیهای دوره قاجار عموما افراد قوی و جامعی بودهاند. | |||
== تحصیلات == | == تحصیلات == | ||
خط ۵۱: | خط ۵۲: | ||
شیخ محمدتقی در ۱۲۹۵هجری قمری مطابق با سال ۱۲۵۷شمسی فوت کرد و در یکی از حجرههای باب زینبیه در صحن حرم مطهر حسینی در کربلای معلی مدفون شد. | شیخ محمدتقی در ۱۲۹۵هجری قمری مطابق با سال ۱۲۵۷شمسی فوت کرد و در یکی از حجرههای باب زینبیه در صحن حرم مطهر حسینی در کربلای معلی مدفون شد. | ||
== | ==آثار== | ||
# «الشهابه فی غزوات الصحابه» که ترجمه مغازی واقدی به فارسی بسیار روان همراه با بعضی از توضیحات و پاسخگویی به برخی از مواردی که واقدی بر اساس عقاید خود، آنها را نوشته است. | |||
# «آثار ناصری» یا «آداب الملوک فی اقصی مراتب السلوک» ترجمه و شرح عهدنامه مالک اشتر به زبان فارسی است که نسخههای خطی این اثر هم موجود است. این کتاب به نوعی در ادامه کار سیاستنامههایی بود که آن زمان دانشمندان برای پادشاهان مینوشتند و نوعی نصحیت نامه بودند. در اینجا شیخ محمدتقی سخن خود را در قالب شرح و ترجمه عهدنامه مالک نوشته است. | |||
# «مرآت ناصری در قصص انبیای عظام(ع)»، | |||
# «حیاض الظریف و ریاض الطریف» که جُنگی ادبی است. | |||
# «ضیاءالعین فی مراثی الحسین(ع)» | |||
# «قصاید سبع علویات» که شرح ۷ قصیده ابن ابیالحدید است. | |||
# «شرح التفاسیر» که تحریر مجددی از «مجمعالبحرین» طریحی است. | |||
# «تحفه العراق لهدیه ملک الآفاق» در باب تفسیر است. | |||
# «كفاية الخصام في فضائل الإمام» وی تنها ترجمه فارسی از کتاب «غاية المرام و حجة الخصام في تعيين الإمام من طريق الخاص و العام» سید هاشم بحرانی است<ref>ر.ک: صفاخواه محمدحسین، ج2، ص12</ref>. | |||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
خط ۶۰: | خط ۶۷: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
# | #[https://khouzestan.iqna.ir/fa/news/3915163/%DA%A9%D9%81%D8%A7%DB%8C%D9%87%E2%80%8C%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B5%D8%A7%D9%85-%D8%B4%DB%8C%D8%AE-%D9%85%D8%AD%D9%85%D8%AF%D8%AA%D9%82%DB%8C-%D8%AF%D8%B2%D9%81%D9%88%D9%84%DB%8C-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%E2%80%8C%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87%E2%80%8C%D8%A7%DB%8C-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%85%D8%AA خبرگزاری بینالمللی قرآن ایکنا] | ||
# صفاخواه محمدحسین، مقدمه کتاب «كفاية الخصام» محمدتقی بن علی دزفولی، ترجمه «غاية المرام» سید هاشم بحرانی، با تصحیح و تحقیق محمدحسین صفاخواه، احیای کتاب، تهران، 1373ش. | # صفاخواه محمدحسین، مقدمه کتاب «كفاية الخصام» محمدتقی بن علی دزفولی، ترجمه «غاية المرام» سید هاشم بحرانی، با تصحیح و تحقیق محمدحسین صفاخواه، احیای کتاب، تهران، 1373ش. | ||
خط ۷۱: | خط ۷۷: | ||
[[رده:زندگینامه]] | [[رده:زندگینامه]] | ||
[[رده: | [[رده:آبان (99)]] |
ویرایش