۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'ذهنی تهرانی، محمدجواد' به 'ذهنی تهرانی، سید محمدجواد') |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
[[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد]] (نویسنده) | [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد]] (نویسنده) | ||
[[ذهنی تهرانی، محمدجواد]] (مترجم) | [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد]] (مترجم) | ||
| زبان = عربی فارسی | | زبان = عربی فارسی | ||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
}} | }} | ||
'''أنيس الطالبين'''، از آثار [[ذهنی تهرانی، محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] (متولد تهران 1326-1381ش، قم) است که در آن، کتاب «آداب المتعلمین» نوشته [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصیرالدین طوسی]] (طوس 579-653ش، بغداد) را از عربی به فارسی ترجمه کرده است. | '''أنيس الطالبين'''، از آثار [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] (متولد تهران 1326-1381ش، قم) است که در آن، کتاب «آداب المتعلمین» نوشته [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصیرالدین طوسی]] (طوس 579-653ش، بغداد) را از عربی به فارسی ترجمه کرده است. | ||
در اثر حاضر، متن عربی و کامل کتاب «آداب المتعلمین» نیز بهصورت قطعاتی جداگانه آمده و بعد هرکدام برگردان به فارسی شده است. | در اثر حاضر، متن عربی و کامل کتاب «آداب المتعلمین» نیز بهصورت قطعاتی جداگانه آمده و بعد هرکدام برگردان به فارسی شده است. | ||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
#:چنانکه مشاهده میشود، ترجمه مذکور، صحیح است و از نظر زبانی رسا است و اشکال خاصی در آن مشاهده نمیشود؛ جز آنکه عبارت «احیای دین بهواسطه وادار کردن خود و وابستگان و دیگران را به اعمال حسنه و بازداشتن از افعال قبیحه و زشت»، برگردان مناسبی برای «إحياء الدّين بالأمر بالمعروف و النّهي عن المنكر من نفسه و من متعلّقاته و من الغير»، نیست؛ زیرا امر به معروف و نهی از منکر، اصطلاحی شناختهشده است و نیازی به ترجمه ندارد و اگر هم قرار بر ترجمه باشد، امر و نهی به معنای وادارکردن و بازداشتن نیست. | #:چنانکه مشاهده میشود، ترجمه مذکور، صحیح است و از نظر زبانی رسا است و اشکال خاصی در آن مشاهده نمیشود؛ جز آنکه عبارت «احیای دین بهواسطه وادار کردن خود و وابستگان و دیگران را به اعمال حسنه و بازداشتن از افعال قبیحه و زشت»، برگردان مناسبی برای «إحياء الدّين بالأمر بالمعروف و النّهي عن المنكر من نفسه و من متعلّقاته و من الغير»، نیست؛ زیرا امر به معروف و نهی از منکر، اصطلاحی شناختهشده است و نیازی به ترجمه ندارد و اگر هم قرار بر ترجمه باشد، امر و نهی به معنای وادارکردن و بازداشتن نیست. | ||
# هرچند توفیق مقایسه تفصیلی ترجمه و شرح حاضر با متن اصلی حاصل نشد، ولی با نظر به اینکه شارح محترم از استادان باسابقه حوزه علمیه قم بوده و کتابهای متعددی را بارها تدریس کرده و در توانایی علمی و ادبی او تردیدی نیست و کتابهای نوشتهشده را نیز بهخوبی ترجمه و شرح کرده، میتوان گفت که کتاب حاضر از نظر مطابقت ترجمه، قابل توجه است و دانشجویان گرامی میتوانند در پژوهشهای خودشان از آن بهره گیرند. | # هرچند توفیق مقایسه تفصیلی ترجمه و شرح حاضر با متن اصلی حاصل نشد، ولی با نظر به اینکه شارح محترم از استادان باسابقه حوزه علمیه قم بوده و کتابهای متعددی را بارها تدریس کرده و در توانایی علمی و ادبی او تردیدی نیست و کتابهای نوشتهشده را نیز بهخوبی ترجمه و شرح کرده، میتوان گفت که کتاب حاضر از نظر مطابقت ترجمه، قابل توجه است و دانشجویان گرامی میتوانند در پژوهشهای خودشان از آن بهره گیرند. | ||
# [[ذهنی تهرانی، محمدجواد|مترجم محترم]]، ترجمه این اثر را در تاریخ پنجشنبه، 11 صفر 1407ق، در قم به پایان برده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31474/1/56 ر.ک: همان، ص56]</ref>. | # [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|مترجم محترم]]، ترجمه این اثر را در تاریخ پنجشنبه، 11 صفر 1407ق، در قم به پایان برده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31474/1/56 ر.ک: همان، ص56]</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== |
ویرایش