پرش به محتوا

تاریخ ترجمه از عربی به فارسی از آغاز تا عصر صفوی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۲۹ ژوئن ۲۰۲۰
جز
جایگزینی متن - 'كيفيت' به 'کیفیت'
جز (جایگزینی متن - 'رده:25 دی الی 24 بهمن' به '')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - 'كيفيت' به 'کیفیت')
خط ۳۱: خط ۳۱:
نویسنده در «تاريخ ترجمه از عربى به فارسی...» به بررسى ترجمه‌هاى فارسی قرآن كريم از آغاز تا عصر پادشاهان صفوى مى‌پردازد.
نویسنده در «تاريخ ترجمه از عربى به فارسی...» به بررسى ترجمه‌هاى فارسی قرآن كريم از آغاز تا عصر پادشاهان صفوى مى‌پردازد.


وى ابتدا به بررسى كيفيت نثر عربى، به‌ويژه سادگى ساختار نحوى آن پرداخته و معتقد است قرآن نخستين نثر است و هم نخستين اثرى است كه از همان آغاز-خواه كتبا و خواه شفاها، به زبان يا زبانهاى فارسی ترجمه مى‌شده است.
وى ابتدا به بررسى کیفیت نثر عربى، به‌ويژه سادگى ساختار نحوى آن پرداخته و معتقد است قرآن نخستين نثر است و هم نخستين اثرى است كه از همان آغاز-خواه كتبا و خواه شفاها، به زبان يا زبانهاى فارسی ترجمه مى‌شده است.


پس از آن گفتارى دربارۀ تفسير و ترجمه رسمى معروف به «ترجمه تفسير طبرى» مطرح مى‌شود و ضمن آن نویسنده عقيده خود مبنى بر اينكه اين كتاب ترجمه «تفسير طبرى» معروف نيست، بلكه كتابى مستقل است، را ابراز مى‌دارد.  
پس از آن گفتارى دربارۀ تفسير و ترجمه رسمى معروف به «ترجمه تفسير طبرى» مطرح مى‌شود و ضمن آن نویسنده عقيده خود مبنى بر اينكه اين كتاب ترجمه «تفسير طبرى» معروف نيست، بلكه كتابى مستقل است، را ابراز مى‌دارد.  
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش