۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شه' به 'شه') |
جز (جایگزینی متن - 'تش' به 'تش') |
||
خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
محقق کتاب در مقدمهاش بر مجالس النفائس ابتدا اصل و ترجمه کتاب را اینگونه معرفی میکند: «چون اصل این کتاب به ترکی جغاتائی است و نسخه ترکی آن باآنکه در تهران متعدد و فراوان و در دسترس میبود، ولی استفاده از آن متعسر مینمود، [وی] در صدد برآمد که نسخهای از ترجمه فارسی آن به دست آورد و آن ترجمهای است به نام «لطائفنامه» که نسخهای از آن در موزه بریتانیا... موجود است...»<ref>ر.ک: مقدمه محقق، صفحه الف</ref>. | محقق کتاب در مقدمهاش بر مجالس النفائس ابتدا اصل و ترجمه کتاب را اینگونه معرفی میکند: «چون اصل این کتاب به ترکی جغاتائی است و نسخه ترکی آن باآنکه در تهران متعدد و فراوان و در دسترس میبود، ولی استفاده از آن متعسر مینمود، [وی] در صدد برآمد که نسخهای از ترجمه فارسی آن به دست آورد و آن ترجمهای است به نام «لطائفنامه» که نسخهای از آن در موزه بریتانیا... موجود است...»<ref>ر.ک: مقدمه محقق، صفحه الف</ref>. | ||
وی در رابطه با جایگاه مجالس النفائس در تاریخ ادبیات ایران چنین مینویسد: «اگر کتبی که در شرح حال و مقال بزرگان سخن نوشته شده است از قدیم الایام تا زمان حال را یک سلسله مرتب فرض کنیم، حلقهای که دو کتاب تذكرة الشعراء | وی در رابطه با جایگاه مجالس النفائس در تاریخ ادبیات ایران چنین مینویسد: «اگر کتبی که در شرح حال و مقال بزرگان سخن نوشته شده است از قدیم الایام تا زمان حال را یک سلسله مرتب فرض کنیم، حلقهای که دو کتاب تذكرة الشعراء دولتشاه سمرقندی و تحفه سامی ساممیرزای صفوی را به یکدیگر وصل کند همانا این کتاب و اضافات ترجمههای بینظیر آن خواهد بود و در حقیقت آن «حلقه مفقوده» اینک موجود شده و این سلسله منفصل را به یکدیگر متصل کرده است»<ref>ر.ک: همان، صفحه و</ref>. | ||
[[حکمت، علیاصغر|علیاصغر حکمت]] این کتاب را آئینه بزرگی دانسته که منظره عظیم ادبیات فارسی در قرن نهم از صحائف آن منعکس است. همچنین با مطالعه این اثر «در برابر خواننده دورنمایی از سیر شعر و فنون آن در سراسر ممالک فارسیزبان از سمرقند تا شیراز و از بدخشان تا تبریز نمایان میگردد و این جماعت گویندگان که از هر صنف و طبقه از سلاطین و امرا و وزرا و علما و مشایخ صوفیه و قضات و طلاب علم و سپاهیان و ارباب صنایع در آنها موجودند، در حقیقت نماینده کامل ادبیات این قوم و ملت در طول یکصد سال میباشند»<ref>ر.ک: همان، صفحه د</ref>. | [[حکمت، علیاصغر|علیاصغر حکمت]] این کتاب را آئینه بزرگی دانسته که منظره عظیم ادبیات فارسی در قرن نهم از صحائف آن منعکس است. همچنین با مطالعه این اثر «در برابر خواننده دورنمایی از سیر شعر و فنون آن در سراسر ممالک فارسیزبان از سمرقند تا شیراز و از بدخشان تا تبریز نمایان میگردد و این جماعت گویندگان که از هر صنف و طبقه از سلاطین و امرا و وزرا و علما و مشایخ صوفیه و قضات و طلاب علم و سپاهیان و ارباب صنایع در آنها موجودند، در حقیقت نماینده کامل ادبیات این قوم و ملت در طول یکصد سال میباشند»<ref>ر.ک: همان، صفحه د</ref>. |
ویرایش