پرش به محتوا

مفاتيح الجنان: تفاوت میان نسخه‌ها

۶۵ بایت اضافه‌شده ،  ‏۶ اکتبر ۲۰۱۶
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (A-esmaili@noornet.net صفحهٔ مفاتیح الجنان را به مفاتيح الجنان که تغییرمسیر بود منتقل کرد)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۵: خط ۳۵:
|-class='articleCode'
|-class='articleCode'
|کد اتوماسیون  
|کد اتوماسیون  
|data-type='automationCode'|5429
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE5429AUTOMATIONCODE
|}
|}
</div>
</div>
خط ۴۲: خط ۴۲:
«مفاتيح الجنان (ترجمه انصاريان)»، ترجمه كتاب «مفاتيح الجنان»، اثر شيخ عباس قمى است كه توسط حجت‌الاسلام والمسلمين شيخ حسين انصاريان، به فارسى برگردان شده است.
«مفاتيح الجنان (ترجمه انصاريان)»، ترجمه كتاب «مفاتيح الجنان»، اثر شيخ عباس قمى است كه توسط حجت‌الاسلام والمسلمين شيخ حسين انصاريان، به فارسى برگردان شده است.


مترجم، در راستاى ترويج فرهنگ غنى اهل بيت(ع)، اقدام به ترجمه اين اثر گران‌بها نموده است. ايشان در خلال ترجمه، به اين نتيجه رسيدند كه براى سهولت فهم همگان، اقدام به بازنويسى متن فارسى مفاتيح نمايند (متن كتاب، مقدمه مركز علمى - تحقيقاتى دارالعرفان، ص 6).
مترجم، در راستاى ترويج فرهنگ غنى اهل بيت(ع)، اقدام به ترجمه اين اثر گران‌بها نموده است. ايشان در خلال ترجمه، به اين نتيجه رسيدند كه براى سهولت فهم همگان، اقدام به بازنويسى متن فارسى مفاتيح نمايند <ref>متن كتاب، مقدمه مركز علمى - تحقيقاتى دارالعرفان، ص 6</ref>.


اين اثر كه حاصل زحمات طاقت‌فرساى ايشان مى‌باشد، به برخى از ويژگى‌ها، نسبت به ديگر ترجمه‌هاى مفاتيح، ممتاز مى‌باشد، از جمله:
اين اثر كه حاصل زحمات طاقت‌فرساى ايشان مى‌باشد، به برخى از ويژگى‌ها، نسبت به ديگر ترجمه‌هاى مفاتيح، ممتاز مى‌باشد، از جمله:
خط ۶۸: خط ۶۸:
11. كتابت جديد متن و ترجمه.
11. كتابت جديد متن و ترجمه.


مترجم سعى كرده است كه تمام متن فارسى را به سبكى روان و با قلم روز و درخور فهم همگان برگردان نموده و متن همه دعاها را به نثرى ساده ترجمه نمايد (مقدمه كتاب، مقدمه مترجم، ص 24).
مترجم سعى كرده است كه تمام متن فارسى را به سبكى روان و با قلم روز و درخور فهم همگان برگردان نموده و متن همه دعاها را به نثرى ساده ترجمه نمايد <ref>مقدمه كتاب، مقدمه مترجم، ص 24</ref>.


==پانويس ==
<references />
== منابع مقاله ==
== منابع مقاله ==


۵۳٬۳۲۷

ویرایش