۵۳٬۳۲۷
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
|-class='articleCode' | |-class='articleCode' | ||
|کد اتوماسیون | |کد اتوماسیون | ||
|data-type='automationCode'| | |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE1921AUTOMATIONCODE | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
«ترجمه تفسير جوامع الجامع»، ترجمه فارسى «تفسير جوامع الجامع» اثر مرحوم طبرسى است كه توسط احمد اميرى شادمهرى صورت گرفته است. | «ترجمه تفسير جوامع الجامع»، ترجمه فارسى «تفسير جوامع الجامع» اثر مرحوم طبرسى است كه توسط احمد اميرى شادمهرى صورت گرفته است. | ||
«تفسير جوامع الجامع»، يكى از سه تفسير شيخ فضل بن الحسن الطبرسى (م 548ق) و آخرين آن سه و گزيده دو تفسير ديگر او «مجمع البيان» و «الكافي الشافي» است كه بخش اول آن كه تا آخر جزء سوم قرآن است، به پيشنهاد جناب آقاى محمد واعظزاده خراسانى، به قلم شيوا و تواناى آقاى احمد اميرى شادمهرى، به فارسى صحيح، روان و سليس، ترجمه شده و حواشى مفيدى با استفاده از «مجمع البيان» طبرسى و جز آن، بر اصل ترجمه افزوده شده است | «تفسير جوامع الجامع»، يكى از سه تفسير شيخ فضل بن الحسن الطبرسى (م 548ق) و آخرين آن سه و گزيده دو تفسير ديگر او «مجمع البيان» و «الكافي الشافي» است كه بخش اول آن كه تا آخر جزء سوم قرآن است، به پيشنهاد جناب آقاى محمد واعظزاده خراسانى، به قلم شيوا و تواناى آقاى احمد اميرى شادمهرى، به فارسى صحيح، روان و سليس، ترجمه شده و حواشى مفيدى با استفاده از «مجمع البيان» طبرسى و جز آن، بر اصل ترجمه افزوده شده است <ref>مقدمه محمد واعظزاده خراسانى، ج 1، ص دوازده</ref>. | ||
از آنجا كه بناى مؤلف بر اختصار بوده، در بسيارى از موارد، عبارات كتاب مبهم و پيچيده شده و لذا مترجم ناگزير گرديده براى تفهيم بهتر مطالب به خواننده، كلماتى را كه داخل قلاب [] قرار گرفته، بر ترجمه متن بيفزايد | از آنجا كه بناى مؤلف بر اختصار بوده، در بسيارى از موارد، عبارات كتاب مبهم و پيچيده شده و لذا مترجم ناگزير گرديده براى تفهيم بهتر مطالب به خواننده، كلماتى را كه داخل قلاب [] قرار گرفته، بر ترجمه متن بيفزايد <ref>مقدمه مترجم، ص پانزده</ref>. | ||
كتاب در شش جلد تنظيم شده و دو مقدمه: يكى، از آقاى محمد واعظزاده خراسانى، رئيس هيئتمديره و مدير كل گروه قرآن بنياد پژوهشهاى اسلامى و ديگرى، از مترجم، بر كتاب افزوده شده كه در آنها، ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب، نكاتى پيرامون ترجمه، توضيح داده شده است. | كتاب در شش جلد تنظيم شده و دو مقدمه: يكى، از آقاى محمد واعظزاده خراسانى، رئيس هيئتمديره و مدير كل گروه قرآن بنياد پژوهشهاى اسلامى و ديگرى، از مترجم، بر كتاب افزوده شده كه در آنها، ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب، نكاتى پيرامون ترجمه، توضيح داده شده است. | ||
خط ۵۹: | خط ۵۹: | ||
در پاورقىها، توضيحات جامع و مفصلى پيرامون برخى از واژهها و عبارات متن داده شده است. | در پاورقىها، توضيحات جامع و مفصلى پيرامون برخى از واژهها و عبارات متن داده شده است. | ||
==پانويس == | |||
<references /> | |||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == |
ویرایش