پرش به محتوا

مناهج المعارف: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۷ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ه‎ها' به 'ه‌ها'
جز (جایگزینی متن - 'م‎گ' به 'م‌گ')
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ها' به 'ه‌ها')
خط ۲۹: خط ۲۹:


==اهمیت کتاب==
==اهمیت کتاب==
صاحب روضات الجنات این کتاب را برتر از حق الیقین علامه مجلسی دانسته است. نظر محقق کتاب هم درباره آن این است که این اثر، در میان کتاب‌های فارسی که در اصول دین نوشته شده از همه بالاتر و بهتر است و علت این امر را یکی در تحقیقات بِکری می‌داند که مؤلف در اندیشه‎هایش به کار برده است و دیگر در متن ساده و روان آن<ref>ر.ک: مقدمه محقق، صفحه صد و هفده</ref>
صاحب روضات الجنات این کتاب را برتر از حق الیقین علامه مجلسی دانسته است. نظر محقق کتاب هم درباره آن این است که این اثر، در میان کتاب‌های فارسی که در اصول دین نوشته شده از همه بالاتر و بهتر است و علت این امر را یکی در تحقیقات بِکری می‌داند که مؤلف در اندیشه‌هایش به کار برده است و دیگر در متن ساده و روان آن<ref>ر.ک: مقدمه محقق، صفحه صد و هفده</ref>
==نام کتاب==
==نام کتاب==
در انتهای اثر عنوان «فرهنگ عقاید شیعه» نیز توسط محقق به اسم کتاب افزوده شده؛ یعنی نوشته شده «منهاج المعارف یا فرهنگ عقاید شیعه» وی درباره علت این امر می‌نویسد: زیرا کلمه منهاج المعارف عربی است و خواننده فارسی انسی به آن ندارد و من برای اینکه نظر کسانی که به دنبال کتاب‌های فارسی در موضوع عقاید شیعه هستند را جلب کنم و به آنان بفهمانم که متن این کتاب فارسی است، این بخش را به نام کتاب افزودم. وی برای دیگر کتاب‌های فارسی که نام عربی دارند به «حق الیقین» علامه مجلسی و «جلاء العیون» مثال می‌زند.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، صفحه چهار</ref>
در انتهای اثر عنوان «فرهنگ عقاید شیعه» نیز توسط محقق به اسم کتاب افزوده شده؛ یعنی نوشته شده «منهاج المعارف یا فرهنگ عقاید شیعه» وی درباره علت این امر می‌نویسد: زیرا کلمه منهاج المعارف عربی است و خواننده فارسی انسی به آن ندارد و من برای اینکه نظر کسانی که به دنبال کتاب‌های فارسی در موضوع عقاید شیعه هستند را جلب کنم و به آنان بفهمانم که متن این کتاب فارسی است، این بخش را به نام کتاب افزودم. وی برای دیگر کتاب‌های فارسی که نام عربی دارند به «حق الیقین» علامه مجلسی و «جلاء العیون» مثال می‌زند.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، صفحه چهار</ref>
خط ۴۴: خط ۴۴:
محقق، به تحقیق کتاب پرداخته و در برخی موارد پاورقی‎هایی نیز بر آن زده، پاورقی‎های مؤلف با عبارت «منه اعلی‌الله‌مقامه» و پاورقی‎های محقق با عبارت «روضاتی» در کتاب مشخص شده است.<ref>ر.ک: همان، صفحه صد و نوزده</ref> نسخه خطی این اثر در کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران به شماره 3731 از مخطوطات باستانی راد، موجود است. این نسخه در قطع خشتی است و 670 صفحه دارد و به خط فرزند مؤلف، سید حسین خوانساری(استاد صاحب قوانین الاصول) می‌باشد.<ref>ر.ک: همان، صفحه صد و هجده و صد و نوزده</ref> از خصوصیات این نسخه این است که از اول تا آخر یک غلط املایی و کتابتی در آن دیده نمی‌شود، چون نویسنده نسخه خود یکی از مجتهدین دوران خودش بوده است. او به فاصله سه روز از تألیف کتاب، شروع به کتابت این نسخه کرده است<ref>ر.ک: همان، صفحه صد و بیست‎ویک</ref>
محقق، به تحقیق کتاب پرداخته و در برخی موارد پاورقی‎هایی نیز بر آن زده، پاورقی‎های مؤلف با عبارت «منه اعلی‌الله‌مقامه» و پاورقی‎های محقق با عبارت «روضاتی» در کتاب مشخص شده است.<ref>ر.ک: همان، صفحه صد و نوزده</ref> نسخه خطی این اثر در کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران به شماره 3731 از مخطوطات باستانی راد، موجود است. این نسخه در قطع خشتی است و 670 صفحه دارد و به خط فرزند مؤلف، سید حسین خوانساری(استاد صاحب قوانین الاصول) می‌باشد.<ref>ر.ک: همان، صفحه صد و هجده و صد و نوزده</ref> از خصوصیات این نسخه این است که از اول تا آخر یک غلط املایی و کتابتی در آن دیده نمی‌شود، چون نویسنده نسخه خود یکی از مجتهدین دوران خودش بوده است. او به فاصله سه روز از تألیف کتاب، شروع به کتابت این نسخه کرده است<ref>ر.ک: همان، صفحه صد و بیست‎ویک</ref>


نسب‎نامه مؤلف در صفحه شصت‎وپنج از مقدمه محقق کتاب ذکر شده است. در صفحات 39، 49، 56، 66، 67، 80، 81، 82، 86، 88، 91، 92، 104، 120، 122، 124، 127، 128، 137، 144، 148، 150، 151، 152، 168، 170، 171، 172، 181، 185، 188، 190، 194، 197 و دیگر صفحات کتاب، تصاویری از اشخاص، نسخه‎های خطی، نسب‎نامه‎ها، نقشه‎ها و... را شاهدیم.
نسب‎نامه مؤلف در صفحه شصت‎وپنج از مقدمه محقق کتاب ذکر شده است. در صفحات 39، 49، 56، 66، 67، 80، 81، 82، 86، 88، 91، 92، 104، 120، 122، 124، 127، 128، 137، 144، 148، 150، 151، 152، 168، 170، 171، 172، 181، 185، 188، 190، 194، 197 و دیگر صفحات کتاب، تصاویری از اشخاص، نسخه‌های خطی، نسب‎نامه‌ها، نقشه‌ها و... را شاهدیم.


صفحات هفتادونه و هشتاد از کتاب در چاپ و صحافی جابجا شده و پس از صفحه هشتادوشش آمده است؛ یعنی ترتیب این‎گونه است؛ بعد از صفحه هفتادوهشت صفحه هشتادویک آمده تا هشتادوشش و پس از هشتادوشش صفحه هشتاد آمده و سپس هفتادونه و پس‌ازآن صفحه هشتادوهفت به بعد کتاب است.
صفحات هفتادونه و هشتاد از کتاب در چاپ و صحافی جابجا شده و پس از صفحه هشتادوشش آمده است؛ یعنی ترتیب این‎گونه است؛ بعد از صفحه هفتادوهشت صفحه هشتادویک آمده تا هشتادوشش و پس از هشتادوشش صفحه هشتاد آمده و سپس هفتادونه و پس‌ازآن صفحه هشتادوهفت به بعد کتاب است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش