پرش به محتوا

گزیده ناسخ التواريخ: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۷ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ه‎ص' به 'ه‌ص'
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ک' به 'ه‌ک')
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ص' به 'ه‌ص')
خط ۵۲: خط ۵۲:
[[سپهر، محمدتقی بن محمدعلی|میرزا محمدتقی سپهر]] از مورخانی است که یادگاری قابل توجه برای اهل تحقیق و مطالعه از خود به‎جا گذارده است (هر چند مواضع سیاسی او به‎شدت مناقشه‎پذیر است و مجموعه تاریخی او که حاوی شرح حال انبیا، ائمه(ع)، خلفا، سلاطین، علما، حکما و فرمانروایان است، مستند نیست)، ولی مجلدات فراوان آن، که بالغ بر 93 جلد است، به تلخیص و حذف موارد غیر ضروری نیازمند است، تا برای طبقات مختلف جامعه مورد استفاده قرار گیرد. [[جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، دفتر انتشارات اسلامی|دفتر انتشارات اسلامی، وابسته به جامعه مدرسین حوزه علمیه قم]]، تلخیص، تهذیب و تصحیح این اثر را به عهده سید [[غياثي کرماني، محمدرضا|محمدرضا غیاثی کرمانی]] گذاشت، که با کمک بخش فارسی این دفتر مجموعه 93 جلدی ناسخ التواريخ را در حدود پنج هزار صفحه تلخیص کنند<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، صفحه 18-17</ref>.
[[سپهر، محمدتقی بن محمدعلی|میرزا محمدتقی سپهر]] از مورخانی است که یادگاری قابل توجه برای اهل تحقیق و مطالعه از خود به‎جا گذارده است (هر چند مواضع سیاسی او به‎شدت مناقشه‎پذیر است و مجموعه تاریخی او که حاوی شرح حال انبیا، ائمه(ع)، خلفا، سلاطین، علما، حکما و فرمانروایان است، مستند نیست)، ولی مجلدات فراوان آن، که بالغ بر 93 جلد است، به تلخیص و حذف موارد غیر ضروری نیازمند است، تا برای طبقات مختلف جامعه مورد استفاده قرار گیرد. [[جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، دفتر انتشارات اسلامی|دفتر انتشارات اسلامی، وابسته به جامعه مدرسین حوزه علمیه قم]]، تلخیص، تهذیب و تصحیح این اثر را به عهده سید [[غياثي کرماني، محمدرضا|محمدرضا غیاثی کرمانی]] گذاشت، که با کمک بخش فارسی این دفتر مجموعه 93 جلدی ناسخ التواريخ را در حدود پنج هزار صفحه تلخیص کنند<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، صفحه 18-17</ref>.


روش کار در این گزینش و تلخیص این است که مطالب غیر ضروری در مورد زندگی شاهان، رؤسای جهان و نیز خلفا و همچنین اشعار و جملات عربی، حذف، ولی شیوه نگارش به‎صورت همان ادبیات قدیم و نثر مؤلف حفظ گردید.  
روش کار در این گزینش و تلخیص این است که مطالب غیر ضروری در مورد زندگی شاهان، رؤسای جهان و نیز خلفا و همچنین اشعار و جملات عربی، حذف، ولی شیوه نگارش به‌صورت همان ادبیات قدیم و نثر مؤلف حفظ گردید.  


ناگفته نماند که از پاورقی‎های سودمند محققانی که قبلاً برای تصحیح این کتاب تاریخی، زحمت‎های فراوان و قابل ستایش متحمل شده‌اند، استفاده فراوانی شده است. در ضمن مرحوم مؤلف، احیاناً مطالبی را نقل کرده و کتاب‌هایی را در متن معرفی نموده، ولی در پاورقی کتاب‌های دیگری هم آورده شده تا برای مطالعه‌کننده امکان مراجعه به کتب بیشتری وجود داشته باشد<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص22</ref>.
ناگفته نماند که از پاورقی‎های سودمند محققانی که قبلاً برای تصحیح این کتاب تاریخی، زحمت‎های فراوان و قابل ستایش متحمل شده‌اند، استفاده فراوانی شده است. در ضمن مرحوم مؤلف، احیاناً مطالبی را نقل کرده و کتاب‌هایی را در متن معرفی نموده، ولی در پاورقی کتاب‌های دیگری هم آورده شده تا برای مطالعه‌کننده امکان مراجعه به کتب بیشتری وجود داشته باشد<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص22</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش