پرش به محتوا

ترجمه نهج‌البلاغه (علامه جعفری): تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۵ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'موسس' به 'مؤسس'
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ه' به 'ه‌ه')
جز (جایگزینی متن - 'موسس' به 'مؤسس')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۲۹: خط ۲۹:
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =  
| کتابخانۀ دیجیتال نور =  
| کتابخوان همراه نور =03566
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۳۶: خط ۳۷:
'''ترجمه نهج‌البلاغه''' از جمله ترجمه‌هاى متقن فارسى نهج‌البلاغه به قلم علامه [[جعفری تبریزی، محمدتقی|محمدتقى جعفرى]] (متوفى 1377ش) است كه زير نظر داريوش فرهنگ ويرايش شده است.
'''ترجمه نهج‌البلاغه''' از جمله ترجمه‌هاى متقن فارسى نهج‌البلاغه به قلم علامه [[جعفری تبریزی، محمدتقی|محمدتقى جعفرى]] (متوفى 1377ش) است كه زير نظر داريوش فرهنگ ويرايش شده است.


در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از موسسه تدوين و نشر آثار علامه جعفرى به قلم على جعفرى و سپس مقدمه‌اى از مترجم درباره شخصيت [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] از ديدگاه يازده تن از دانشمندان و متفكران مسلمان و غيرمسلمان بيان شده است. مترجم تأكيد مى‌كند كه شخصيت آن حضرت را از طريق مجموعه پرفروغ و نورانى نهج‌البلاغه تا حدودى مى‌توان شناخت.
در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از مؤسسه تدوين و نشر آثار علامه جعفرى به قلم على جعفرى و سپس مقدمه‌اى از مترجم درباره شخصيت [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] از ديدگاه يازده تن از دانشمندان و متفكران مسلمان و غيرمسلمان بيان شده است. مترجم تأكيد مى‌كند كه شخصيت آن حضرت را از طريق مجموعه پرفروغ و نورانى نهج‌البلاغه تا حدودى مى‌توان شناخت.


در ادامه كتاب، شرح حال مختصرى از [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]](ره) و آثار ايشان ذكر شده است. پس از آن متن عربى و ترجمه فارسى مقدمه [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] به تفكيك ارائه شده است. در متن اثر نيز متن عربى و ترجمه به‌صورت يك صفحه متن و يك صفحه ترجمه ذكر شده است. شماره‌گذارى متن و ترجمه خواننده را در تطبيق آن دو يارى مى‌دهد.  
در ادامه كتاب، شرح حال مختصرى از [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]](ره) و آثار ايشان ذكر شده است. پس از آن متن عربى و ترجمه فارسى مقدمه [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] به تفكيك ارائه شده است. در متن اثر نيز متن عربى و ترجمه به‌صورت يك صفحه متن و يك صفحه ترجمه ذكر شده است. شماره‌گذارى متن و ترجمه خواننده را در تطبيق آن دو يارى مى‌دهد.  
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش