پرش به محتوا

دیوان خواجه شمس‌الدین محمد حافظ شیرازی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۲۳ اوت ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ی‎ن' به 'ی‌ن'
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ه' به 'ه‌ه')
جز (جایگزینی متن - 'ی‎ن' به 'ی‌ن')
خط ۳۰: خط ۳۰:
[[قريب، يحيي|قریب]]، نیاز به تصحیح دیوان حافظ را این‎گونه توضیح داده است: «در این سال‎های اخیر با دست یافتن به نسخ کهن و معتبر در جهت شناخت و به ‎دست دادن متن درست و صحیحی از اشعار [[حافظ، شمس‌الدین محمد|خواجه حافظ]] غزل‎سرای نامور و شیرین‎سخن ایران کوشش‎های بسزا و مساعی جمیله به عمل آمده و گام‎هایی در این راه برداشته شده و ما را به متن صحیح و اصیل دیوان این شاعر بزرگوار نزدیک‎تر ساخته است. بااین‎همه باز مشکلات و موراد تحریف‎شده و مشکوک و مبهم در نسخه‌های دیوان وجود دارد که نیازمند تدقیق و تعمق و تحقیق است و باید به استعانت نسخ اصیل‎تر به حل آن مشکلات اقدام و رفع ابهام شود؛ زیرا داشتن متنی مصحح و منقح از دیوان، حائز اهمیت فراوان است و به درک مفاهیم و معانی اشعار کمک شایان می‌کند؛ لذا این بنده با وجود بضاعت مزجات ادبی برای آنکه سهم کوچکی از این کوشش‎ها داشته باشد، به کمک نسخه‌ای که شرح مختصات آن در ذیل بیاید، به تصحیح دیوان حافظ و چاپ انتقادی از آن همت گماشت»<ref>ر.ک: مقدمه، ص1</ref>.
[[قريب، يحيي|قریب]]، نیاز به تصحیح دیوان حافظ را این‎گونه توضیح داده است: «در این سال‎های اخیر با دست یافتن به نسخ کهن و معتبر در جهت شناخت و به ‎دست دادن متن درست و صحیحی از اشعار [[حافظ، شمس‌الدین محمد|خواجه حافظ]] غزل‎سرای نامور و شیرین‎سخن ایران کوشش‎های بسزا و مساعی جمیله به عمل آمده و گام‎هایی در این راه برداشته شده و ما را به متن صحیح و اصیل دیوان این شاعر بزرگوار نزدیک‎تر ساخته است. بااین‎همه باز مشکلات و موراد تحریف‎شده و مشکوک و مبهم در نسخه‌های دیوان وجود دارد که نیازمند تدقیق و تعمق و تحقیق است و باید به استعانت نسخ اصیل‎تر به حل آن مشکلات اقدام و رفع ابهام شود؛ زیرا داشتن متنی مصحح و منقح از دیوان، حائز اهمیت فراوان است و به درک مفاهیم و معانی اشعار کمک شایان می‌کند؛ لذا این بنده با وجود بضاعت مزجات ادبی برای آنکه سهم کوچکی از این کوشش‎ها داشته باشد، به کمک نسخه‌ای که شرح مختصات آن در ذیل بیاید، به تصحیح دیوان حافظ و چاپ انتقادی از آن همت گماشت»<ref>ر.ک: مقدمه، ص1</ref>.


سپس مختصات نسخه مورد استفاده و نسخه اساس را ذکر کرده است. وی در رابطه با نسخه اساس می‎نویسد: «نسخه اساس ما نسبت به سایر نسخ امتیازات خاص و عمده‌ای دارد و به کمک آن بسیاری از مشکلات و موارد تحریف‎شده و مشکوک حل و اصلاح شده که در پاورقی‎ها و یادداشت‎ها به آنها اشاره رفته است. در حدود 214 مورد از موارد اختلاف ضبط نسخه اساس با نسخه دیگر منحصر و مختص به همین نسخه است و در هیچ‎یک از نسخی که در دسترس و اختیار نگارنده است، به ‎آن‎گونه و صورت موجود نیست<ref>ر.ک: همان، ص2</ref>.
سپس مختصات نسخه مورد استفاده و نسخه اساس را ذکر کرده است. وی در رابطه با نسخه اساس می‌نویسد: «نسخه اساس ما نسبت به سایر نسخ امتیازات خاص و عمده‌ای دارد و به کمک آن بسیاری از مشکلات و موارد تحریف‎شده و مشکوک حل و اصلاح شده که در پاورقی‎ها و یادداشت‎ها به آنها اشاره رفته است. در حدود 214 مورد از موارد اختلاف ضبط نسخه اساس با نسخه دیگر منحصر و مختص به همین نسخه است و در هیچ‎یک از نسخی که در دسترس و اختیار نگارنده است، به ‎آن‎گونه و صورت موجود نیست<ref>ر.ک: همان، ص2</ref>.


وی مطالب خود را مستند کرده و در دو ستون به اختلافات نسخه اساس و سایر نسخ اشاره کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص5-4</ref>.  
وی مطالب خود را مستند کرده و در دو ستون به اختلافات نسخه اساس و سایر نسخ اشاره کرده است.<ref>ر.ک: همان، ص5-4</ref>.  


مصحح در تصحیح دیوان، نسخه اساس را اصل قرار داده و آن را با نسخه‌های دیگر مقابله کرده و اختلاف نسخه‌ها را در پاورقی‎ها آورده است. وی حفظ اصل متن نسخه اساس را در همه‎ جا رعایت نموده است؛ مگر در پاره‌ای موارد که اشتباه و سهو کاتب برایش مسلم و واضح بوده و یا ضبط نسخ دیگر اصح و انسب بوده که در این‎گونه موارد ضبط سایر نسخ را اختیار کرده و ضبط نسخه اساس را در حواشی آورده است. وی در رابطه با اختلاف اشعار اساس با دیگر نسخه‌ها می‎نویسد: «چون نسخه اساس از حیث تعداد غزلیات و دیگر اشعار با نسخه [[قزوینی، محمد|قزوینی]] و ایاصوفیه اختلاف دارد، یعنی بعضی از غزلیات و رباعیات و مقطعات در نسخه ما هست و در این دو نسخه نیست و یا بالعکس، بنابراین در جایی ‎که غزل و یا رباعی و قطعه‌ای در نسخه اساس ما نبود، اگر در نسخه [[قزوینی، محمد|قزوینی]] و ایاصوفیه موجود بود، آنها را به متن دیوان افزودیم، ولی چناچه غزلی و یا رباعی و قطعه‌ای تنها در نسخه [[قزوینی، محمد|قزوینی]] وجود داشت، از نقل آن خودداری کردیم»<ref>ر.ک: همان، ص8</ref>.
مصحح در تصحیح دیوان، نسخه اساس را اصل قرار داده و آن را با نسخه‌های دیگر مقابله کرده و اختلاف نسخه‌ها را در پاورقی‎ها آورده است. وی حفظ اصل متن نسخه اساس را در همه‎ جا رعایت نموده است؛ مگر در پاره‌ای موارد که اشتباه و سهو کاتب برایش مسلم و واضح بوده و یا ضبط نسخ دیگر اصح و انسب بوده که در این‎گونه موارد ضبط سایر نسخ را اختیار کرده و ضبط نسخه اساس را در حواشی آورده است. وی در رابطه با اختلاف اشعار اساس با دیگر نسخه‌ها می‌نویسد: «چون نسخه اساس از حیث تعداد غزلیات و دیگر اشعار با نسخه [[قزوینی، محمد|قزوینی]] و ایاصوفیه اختلاف دارد، یعنی بعضی از غزلیات و رباعیات و مقطعات در نسخه ما هست و در این دو نسخه نیست و یا بالعکس، بنابراین در جایی ‎که غزل و یا رباعی و قطعه‌ای در نسخه اساس ما نبود، اگر در نسخه [[قزوینی، محمد|قزوینی]] و ایاصوفیه موجود بود، آنها را به متن دیوان افزودیم، ولی چناچه غزلی و یا رباعی و قطعه‌ای تنها در نسخه [[قزوینی، محمد|قزوینی]] وجود داشت، از نقل آن خودداری کردیم»<ref>ر.ک: همان، ص8</ref>.
   
   
در انتهای کتاب، واژه‎نامه، حواشی و تعلیقات، فهارس غزلیات، مقطعات، رباعیات، نام‎های کسان، اعلام جغرافیایی و قبایل و انساب، نام کتاب‌ها و جدول درست و نادرست ذکر شده است.
در انتهای کتاب، واژه‎نامه، حواشی و تعلیقات، فهارس غزلیات، مقطعات، رباعیات، نام‎های کسان، اعلام جغرافیایی و قبایل و انساب، نام کتاب‌ها و جدول درست و نادرست ذکر شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش