۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'یپ' به 'یپ') |
جز (جایگزینی متن - 'میک' به 'میک') |
||
| خط ۴۴: | خط ۴۴: | ||
برای دورههایی در سطح لیسانس و بالاتر از آن نیز خواندن و فراگرفتن تمام مطالب کتاب، ضروری به نظر میرسد<ref>ر.ک: همان</ref>. | برای دورههایی در سطح لیسانس و بالاتر از آن نیز خواندن و فراگرفتن تمام مطالب کتاب، ضروری به نظر میرسد<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
از آنجا که استفاده از قواعد، ضمن تمرینهای فراوان، کمک مؤثری در نیک آموختن آنها | از آنجا که استفاده از قواعد، ضمن تمرینهای فراوان، کمک مؤثری در نیک آموختن آنها میکند، سعی شده در فراگیری قواعد، از تمرینهای زیادی کمک گرفته شود<ref>ر.ک: همان، ص26</ref>. | ||
ترجمه از فارسی به عربی و از عربی به فارسی، از جمله مسائل مهمی است که در این کتاب مورد نظر قرار گرفته و تستهایی نیز بر این مبنا تنظیم شده است. دیگر فهم مطلب است که قطعا در آزمونهای آینده، نقش دارد؛ پس سعی نویسنده بر آن بوده که عباراتی درخور فهم دانشجو انتخاب و از آنها، نکاتی پرسش شود که به نظر، بسیار مفید میباشد<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>. | ترجمه از فارسی به عربی و از عربی به فارسی، از جمله مسائل مهمی است که در این کتاب مورد نظر قرار گرفته و تستهایی نیز بر این مبنا تنظیم شده است. دیگر فهم مطلب است که قطعا در آزمونهای آینده، نقش دارد؛ پس سعی نویسنده بر آن بوده که عباراتی درخور فهم دانشجو انتخاب و از آنها، نکاتی پرسش شود که به نظر، بسیار مفید میباشد<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>. | ||
| خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
از آنجا که برای یاد گرفتن، لازم است از متون نظم و نثر فصیح استفاده نمود، سعی نویسنده در تألیف کتاب حاضر نیز بر آن استوار گردیده که این نکته را رعایت نموده و مثالهای بیشتری از قرآن مجید که به لسان عربی مبین است و همچنین نهجالبلاغه که نمونه فصاحت و بلاغت است، بیاورد<ref>ر.ک: همان، ص26</ref>. | از آنجا که برای یاد گرفتن، لازم است از متون نظم و نثر فصیح استفاده نمود، سعی نویسنده در تألیف کتاب حاضر نیز بر آن استوار گردیده که این نکته را رعایت نموده و مثالهای بیشتری از قرآن مجید که به لسان عربی مبین است و همچنین نهجالبلاغه که نمونه فصاحت و بلاغت است، بیاورد<ref>ر.ک: همان، ص26</ref>. | ||
نویسنده بر این باور است که فراگیرنده قواعد عربی، باید بداند که ازبرکردن قواعد، یک هدف نیست، بلکه وسیلهای است برای کاربرد علمی زبان و چون این نکته مشخص شد، در ضمن اینکه دانشجو شناخت کافی از قواعد پیدا | نویسنده بر این باور است که فراگیرنده قواعد عربی، باید بداند که ازبرکردن قواعد، یک هدف نیست، بلکه وسیلهای است برای کاربرد علمی زبان و چون این نکته مشخص شد، در ضمن اینکه دانشجو شناخت کافی از قواعد پیدا میکند، هنگام خواندن متن میتواند آنها را به کار گیرد<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
نویسنده در این اثر، در پی اثبات و فهماندن این امر است که دستاندرکاران ترجمه عربی، باید به اصول و قواعد زبان، جملهبندی، تعبیرات و بهخصوص به واژههای عربی، آگاهی داشته باشند و مورد استعمال آنها را نیک بدانند تا ترجمه آنان، واضح و روشن باشد و قابل تطبیق و مرتبط به مفهوم متن اصلی. به باور وی، رسیدن به این اهداف، زمانی میسر است که رابطه بین زبان متن و زبان ترجمه، مورد نظر و مداقه قرار گیرد. همه اینها نکاتی است که ما را در بهتر فراگرفتن قواعد زبان عربی کمک | نویسنده در این اثر، در پی اثبات و فهماندن این امر است که دستاندرکاران ترجمه عربی، باید به اصول و قواعد زبان، جملهبندی، تعبیرات و بهخصوص به واژههای عربی، آگاهی داشته باشند و مورد استعمال آنها را نیک بدانند تا ترجمه آنان، واضح و روشن باشد و قابل تطبیق و مرتبط به مفهوم متن اصلی. به باور وی، رسیدن به این اهداف، زمانی میسر است که رابطه بین زبان متن و زبان ترجمه، مورد نظر و مداقه قرار گیرد. همه اینها نکاتی است که ما را در بهتر فراگرفتن قواعد زبان عربی کمک میکند و مشخص مینماید که قواعد، نقش بسیار مهمی در آموختن زبان عربی دارد<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
بنابراین در این کتاب، کوشش گردیده قواعد، از سادهترین شروع و طبق اصول جدید، به مشکلترین برسد و تمرینهای لازم در این زمینه، انجام شود<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>. | بنابراین در این کتاب، کوشش گردیده قواعد، از سادهترین شروع و طبق اصول جدید، به مشکلترین برسد و تمرینهای لازم در این زمینه، انجام شود<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>. | ||
ویرایش