۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ین' به 'ین') |
جز (جایگزینی متن - 'میک' به 'میک') |
||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
پیشگفتارهای چاپ اول و دوم کتاب به زبان فارسی است و محتوای مطالب به زبان عربی. | پیشگفتارهای چاپ اول و دوم کتاب به زبان فارسی است و محتوای مطالب به زبان عربی. | ||
محتوای مطالب کتاب به این صورت ارائه شده: [[آشتيانی، مهدی|میرزا مهدی]]، ابتدا با عبارت «قوله...»، کلام محقق سبزواری را ذکر | محتوای مطالب کتاب به این صورت ارائه شده: [[آشتيانی، مهدی|میرزا مهدی]]، ابتدا با عبارت «قوله...»، کلام محقق سبزواری را ذکر میکند و سپس در پایین آن با زبان عربی به شرح مطالب میپردازد. | ||
جلد اول کتاب، شامل شرح مطالب از مقدمه شرح منظومه تا بحث اعتبارات ماهیت است و جلد دوم از مبحث بعضی احکام اجزای ماهیت شروع و تا پایان مطالب [[شرح المنظومة|شرح منظومه]] [[سبزواری، هادی|ملا هادی]]، یعنی مباحث مربوط به معاد و اخلاق ادامه مییابد. | جلد اول کتاب، شامل شرح مطالب از مقدمه شرح منظومه تا بحث اعتبارات ماهیت است و جلد دوم از مبحث بعضی احکام اجزای ماهیت شروع و تا پایان مطالب [[شرح المنظومة|شرح منظومه]] [[سبزواری، هادی|ملا هادی]]، یعنی مباحث مربوط به معاد و اخلاق ادامه مییابد. | ||
خط ۴۵: | خط ۴۵: | ||
در صفحه 10، سطر 9، کلمه «نتوانسته است» اشتباه چاپی است و باید به جای آن «توانسته است» باشد<ref>ر.ک: همان، ص10</ref>. | در صفحه 10، سطر 9، کلمه «نتوانسته است» اشتباه چاپی است و باید به جای آن «توانسته است» باشد<ref>ر.ک: همان، ص10</ref>. | ||
مقدمهنویس در پیشگفتار، نوشتن شرح حال مفصلی از نویسنده را (به دلیل عدم آشنایی کافی غیر ایرانیها با افکار و شخصیت آشتیانی)، در جلد دیگری از کتاب وعده میدهد و در انتهای پیشگفتار، به ارائه بیوگرافی مختصری که صاحب «ريحانة الأدب» از وی نوشته، بسنده | مقدمهنویس در پیشگفتار، نوشتن شرح حال مفصلی از نویسنده را (به دلیل عدم آشنایی کافی غیر ایرانیها با افکار و شخصیت آشتیانی)، در جلد دیگری از کتاب وعده میدهد و در انتهای پیشگفتار، به ارائه بیوگرافی مختصری که صاحب «ريحانة الأدب» از وی نوشته، بسنده میکند<ref>ر.ک: همان، ص13-16</ref>؛ اما در پیشگفتار دوم مینویسد: به دلایلی این کار محقق نشده است. متن گفتار وی چنین است: «هنگام نشر چاپ اوّل، ما به خوانندگان ارجمند وعده داده بودیم که جلد دومى منتشر سازیم که مشتمل بر شرح و بیان افکار آشتیانى به زبان فارسى باشد و جلد سومى که در آن تعلیقه آشتیانى به زبان انگلیسى مورد گزارش و تحلیل قرار گیرد، ولى به علل گوناگون این هدف عالى ما به مرحله تحقّق درنیامد، ولى در عوض راقم این سطور توفیق یافت که با همکارى یکى از دانشمندان، [[شرح المنظومة|شرح منظومه سبزوارى]] (قسمت امور عامّه و جوهر و عرض) را به زبان انگلیسى ترجمه کند و به دنیاى علم عرضه دارد و نیز جلد دوم شرح منظومه را که اختصاص به الهیات بالمعنى الأخص دارد، به سیاق و روش جلد اول آماده سازد که هماکنون زیر چاپ است»<ref>ر.ک: پیشگفتار چاپ دوم، ص8-9</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== |
ویرایش