پرش به محتوا

ترجمه روزنامه‌جات هندوستان (راجع به روس و انگليس): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ی‎ن' به 'ی‌ن'
جز (جایگزینی متن - 'ی‎د' به 'ی‌د')
جز (جایگزینی متن - 'ی‎ن' به 'ی‌ن')
خط ۵۳: خط ۵۳:
در بخش دیگری از کتاب به روابط ایران و انگلستان توجه شده است. در ابتدای این قسمت توصیفات فلاکت‎باری از لشکر ایران شده و به استهزاء گرفته شده است: «الحق لشکر ایران بسیار بدبخت و کم‎طالع می‎باشند و به‎قدری مواجب آنها کم است که به سایر صنایع مختلفه معیشت خود را می‎گذرانند؛ مثلاً هریک از آنها که قوه و قدرت او در کار و فعله‎گی و مزدوری زیادتر باشد، روزگار او بهتر و معیشت او به‎سهولت می‎گذرد. اگرچه اظهار این مطلب فضولی است، آنکه بگویم افواج ایران به‎هیچ‎وجه وقار و سکینه ندارند. علاوه بر آن وطن‎پرستی را هم ندارند. برخلاف افاغنه که همه مردمان وطن‎پرست متعصبی می‎باشند. لشکر ایران به‎قدر خردلی شجاعت و دلیری ندارند»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31562/1/130 ر.ک: همان، 120]</ref>‎،<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31562/1/131 ر.ک: همان، ص121]</ref>‎
در بخش دیگری از کتاب به روابط ایران و انگلستان توجه شده است. در ابتدای این قسمت توصیفات فلاکت‎باری از لشکر ایران شده و به استهزاء گرفته شده است: «الحق لشکر ایران بسیار بدبخت و کم‎طالع می‎باشند و به‎قدری مواجب آنها کم است که به سایر صنایع مختلفه معیشت خود را می‎گذرانند؛ مثلاً هریک از آنها که قوه و قدرت او در کار و فعله‎گی و مزدوری زیادتر باشد، روزگار او بهتر و معیشت او به‎سهولت می‎گذرد. اگرچه اظهار این مطلب فضولی است، آنکه بگویم افواج ایران به‎هیچ‎وجه وقار و سکینه ندارند. علاوه بر آن وطن‎پرستی را هم ندارند. برخلاف افاغنه که همه مردمان وطن‎پرست متعصبی می‎باشند. لشکر ایران به‎قدر خردلی شجاعت و دلیری ندارند»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31562/1/130 ر.ک: همان، 120]</ref>‎،<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31562/1/131 ر.ک: همان، ص121]</ref>‎
   
   
در بخش انتهایی کتاب از ایوب خان به‎عنوان محبوب القلوب افاغنه یاد شده است. نویسنده از کاهش نفوذ انگلیس نگران بوده، می‎نویسد: «یک زمانی بود ولو آنکه آن وقت مدت‎هاست که منقضی شده است که یک اشاره ما در نزد سلاطین آسیایی مانند حکم محکم نافذی بود؛ لیکن از بدبختی، آن زمانه منقضی شد؛ به‎خصوص در مملکت ایران که ماها را به‎منزله یک تاجر و خریدار تریاک و فروشنده کبریت و... قرار داده‎اند»<ref>ر.ک: همان، ص149</ref>‎.  
در بخش انتهایی کتاب از ایوب خان به‎عنوان محبوب القلوب افاغنه یاد شده است. نویسنده از کاهش نفوذ انگلیس نگران بوده، می‌نویسد: «یک زمانی بود ولو آنکه آن وقت مدت‎هاست که منقضی شده است که یک اشاره ما در نزد سلاطین آسیایی مانند حکم محکم نافذی بود؛ لیکن از بدبختی، آن زمانه منقضی شد؛ به‎خصوص در مملکت ایران که ماها را به‎منزله یک تاجر و خریدار تریاک و فروشنده کبریت و... قرار داده‎اند»<ref>ر.ک: همان، ص149</ref>‎.  


در آخرین فقرات کتاب به جایگاه پول نقد در دربار ایران و تدبیر خرید ایوب خان مطرح شده است: «حالا این تدبیر باقی است که به‎طوری‎که هست ماها ایوب خان را از محبس ایران بخریم، به ممالک محروسه خود بیاوریم؛ زیراکه در دربار پادشاه ایران، پول نقد خیلی قرب و منزلت دارد. اگرچه در این فقره قدری خفت و عجز ما ظاهر خواهد شد، لیکن تا یک مدت متمادی از هنگامه و بلیه عظیمی آسوده می‎شویم؛ یعنی قدری جنگ روس به‎طول می‎انجامد»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31562/1/149 ر.ک: همان، ص150]</ref>‎.  
در آخرین فقرات کتاب به جایگاه پول نقد در دربار ایران و تدبیر خرید ایوب خان مطرح شده است: «حالا این تدبیر باقی است که به‎طوری‎که هست ماها ایوب خان را از محبس ایران بخریم، به ممالک محروسه خود بیاوریم؛ زیراکه در دربار پادشاه ایران، پول نقد خیلی قرب و منزلت دارد. اگرچه در این فقره قدری خفت و عجز ما ظاهر خواهد شد، لیکن تا یک مدت متمادی از هنگامه و بلیه عظیمی آسوده می‎شویم؛ یعنی قدری جنگ روس به‎طول می‎انجامد»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/31562/1/149 ر.ک: همان، ص150]</ref>‎.  
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش