۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'قديمي' به 'قدیمی') |
جز (جایگزینی متن - 'غالبا' به 'غالباً ') |
||
خط ۲۳: | خط ۲۳: | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =38757 | | کتابخانۀ دیجیتال نور =38757 | ||
| کتابخوان همراه نور =10907 | |||
| کد پدیدآور =04998 | | کد پدیدآور =04998 | ||
| پس از = | | پس از = | ||
خط ۴۰: | خط ۴۱: | ||
[[باباافضل کاشانی، محمد بن حسین|بابا افضل]] با آنکه در روش استدلال و طرح مطالب به حکمت مشاء نظر دارد و از فلسفه ارسطو متأثر است، از حکمایی نیست که در کشف حقیقت و استقصای مسائل تنها منطق و استدلال عقلانی را کافی بشمارد؛ بلکه مانند غالب فلاسفه بزرگ ایران حکمتش صبغه عرفان دارد و در آثارش تعقل منطقی با شهود عرفانی و وجد صوفیانه آمیخته است و چنانکه آقای [[مینوی، مجتبی|مینوی]] در مقدمه میگویند: «وی عالمی حکیم و عارفی شاعر و دبیری فصیح بوده است» و همین نکته لطافت و شیرینی خاصی به نوشتههای وی میبخشد<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/7683/123 ر.ک: یارشاطر، احسان، ص 123]</ref>. | [[باباافضل کاشانی، محمد بن حسین|بابا افضل]] با آنکه در روش استدلال و طرح مطالب به حکمت مشاء نظر دارد و از فلسفه ارسطو متأثر است، از حکمایی نیست که در کشف حقیقت و استقصای مسائل تنها منطق و استدلال عقلانی را کافی بشمارد؛ بلکه مانند غالب فلاسفه بزرگ ایران حکمتش صبغه عرفان دارد و در آثارش تعقل منطقی با شهود عرفانی و وجد صوفیانه آمیخته است و چنانکه آقای [[مینوی، مجتبی|مینوی]] در مقدمه میگویند: «وی عالمی حکیم و عارفی شاعر و دبیری فصیح بوده است» و همین نکته لطافت و شیرینی خاصی به نوشتههای وی میبخشد<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/7683/123 ر.ک: یارشاطر، احسان، ص 123]</ref>. | ||
رسائل فارسی بابا افضل نهتنها از لحاظ فلسفی اهمیت دارد بلکه از لحاظ ادبی و انشایی نیز برای ما واجد ارزش و اعتبار بسیار است و در این ایام که ما برای نقل آثار علمی به زبان فارسی احتیاج فراوان به اصطلاحات اصیل علمی داریم نشر اینگونه آثار را باید غنیمت شمرد. [[باباافضل کاشانی، محمد بن حسین|بابا افضل]] در این رسالات با آنکه از بهکار بردن لغات عربی رویگردان نیست و حتی گاه از لغات دشوار عربی کار میگیرد عموماً به الفاظ و عبارات فارسی نظر دارد و عباراتی که به فارسی خالص یا با عربی اندک در این رسائل آمده کم نیست<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/7683/123 ر.ک: همان]</ref>. نثر فارسی بابا افضل فصیح و لطیف و استوار است و اگر غالباً تأثیر جملهبندی زبان عربی در عبارات فارسی وی آشکار است نتیجه مهارت وی در آن زبان و توجه عمومی دانشمندان زمان به زبان عربی در تألیفات علمی است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/7683/124 ر.ک: همان، ص124]</ref>. | رسائل فارسی بابا افضل نهتنها از لحاظ فلسفی اهمیت دارد بلکه از لحاظ ادبی و انشایی نیز برای ما واجد ارزش و اعتبار بسیار است و در این ایام که ما برای نقل آثار علمی به زبان فارسی احتیاج فراوان به اصطلاحات اصیل علمی داریم نشر اینگونه آثار را باید غنیمت شمرد. [[باباافضل کاشانی، محمد بن حسین|بابا افضل]] در این رسالات با آنکه از بهکار بردن لغات عربی رویگردان نیست و حتی گاه از لغات دشوار عربی کار میگیرد عموماً به الفاظ و عبارات فارسی نظر دارد و عباراتی که به فارسی خالص یا با عربی اندک در این رسائل آمده کم نیست<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/7683/123 ر.ک: همان]</ref>. نثر فارسی بابا افضل فصیح و لطیف و استوار است و اگر غالباً ً تأثیر جملهبندی زبان عربی در عبارات فارسی وی آشکار است نتیجه مهارت وی در آن زبان و توجه عمومی دانشمندان زمان به زبان عربی در تألیفات علمی است<ref>[https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/7683/124 ر.ک: همان، ص124]</ref>. | ||
در ادامه درباره رسائل مذکور در کتاب به اختصار مطالبی تقدیم میشود: | در ادامه درباره رسائل مذکور در کتاب به اختصار مطالبی تقدیم میشود: |
ویرایش