پرش به محتوا

تحفة الأولیاء (ترجمه اصول کافی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'هاي' به 'های'
جز (جایگزینی متن - 'مى شود' به 'می‌شود')
جز (جایگزینی متن - 'هاي' به 'های')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۴۱: خط ۴۱:




كتاب با آغازى از محقق آن<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/5 آغاز کتاب ص5]</ref> و پيشگفتارى از آقاى [[مرادی، محمد|محمد مرادى]] درباره مؤلف و انگيزه‌ى وى از تألیف،<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/7 پیشگفتار ص7]</ref> همچنين ترجمه‌هايى كه بر كتاب كافى انجام گشته است<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/8 همان، ص7]</ref> آغاز ميگردد، سپس مقدمه‌اى از مترجم<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/57 مقدمه مترجم، ص57]</ref> و در ادامه ترجمه‌ى خطبه‌ى كافى آورده شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/62 متن کتاب ص62]</ref>
كتاب با آغازى از محقق آن<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/5 آغاز کتاب ص5]</ref> و پيشگفتارى از آقاى [[مرادی، محمد|محمد مرادى]] درباره مؤلف و انگيزه‌ى وى از تألیف،<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/7 پیشگفتار ص7]</ref> همچنين ترجمه‌هایى كه بر كتاب كافى انجام گشته است<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/8 همان، ص7]</ref> آغاز ميگردد، سپس مقدمه‌اى از مترجم<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/57 مقدمه مترجم، ص57]</ref> و در ادامه ترجمه‌ى خطبه‌ى كافى آورده شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/14634/1/62 متن کتاب ص62]</ref>


[[اردکانی، محمدعلی|اردكانى]] در اين ترجمه، سعى كرده به قلمى روان، اصول كافى را به گونه‌اى ترجمه كند كه براى همگان، خواندن و فهم آن آسان شود و مشكلات پاره‌اى از اصطلاحات را كه فهم آنها براى خوانندگان مشكل است، حل نمايد، بدين جهت مجبور به شرحِ متن نيز شده و اين امر، جذابيت ترجمه را دو چندان ساخته است.
[[اردکانی، محمدعلی|اردكانى]] در اين ترجمه، سعى كرده به قلمى روان، اصول كافى را به گونه‌اى ترجمه كند كه براى همگان، خواندن و فهم آن آسان شود و مشكلات پاره‌اى از اصطلاحات را كه فهم آنها براى خوانندگان مشكل است، حل نمايد، بدين جهت مجبور به شرحِ متن نيز شده و اين امر، جذابيت ترجمه را دو چندان ساخته است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش