۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '| تعداد جلد =6 | کد پدیدآور =' به '| تعداد جلد =6 | کتابخانۀ دیجیتال نور = | کد پدیدآور = ') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
| شابک =978-964-971-349-6 | | شابک =978-964-971-349-6 | ||
| تعداد جلد =6 | | تعداد جلد =6 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =23706 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
'''رياض العلماء و حياض الفضلا'''، كتابى است نوشته [[افندی، عبدالله بن عیسیبیگ|ميرزا عبدالله افندى]] (متوفاى بين سالهاى 1120-1130ق) در موضوع شرح حال علما، از عصر غيبت تا زمان مؤلف كه به قلم [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|محمدباقر ساعدى]]، به فارسى روان ترجمه شده است. | '''رياض العلماء و حياض الفضلا'''، كتابى است نوشته [[افندی، عبدالله بن عیسیبیگ|ميرزا عبدالله افندى]] (متوفاى بين سالهاى 1120-1130ق) در موضوع شرح حال علما، از عصر غيبت تا زمان مؤلف كه به قلم [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|محمدباقر ساعدى]]، به فارسى روان ترجمه شده است. | ||
از جمله فوائدى كه از مراجعه به اين كتاب ارزشمند به دست مىآيد، آشنايى با نسخهها و مخطوطات موجود از مؤلفات عربى و فارسى است كه در عصر نویسنده در كتابخانههاى عمومى و خصوصى نگهدارى مىشده و مؤلف آنها را رؤيت نموده و از مشخصات كتابشناسى و نسخهشناسى آنها در كتابش ياد كرده است. ازاينرو اين كتاب را مىتوان بهعنوان مأخذ و مصدرى ارزشمند و متقن در خصوص مباحث مربوط به كتابشناسى و نسخهشناسى تلقّى كرد؛ زيرا در واقع نگاشته مورد بحث مىتواند از جهتى فهرستى از نسخههاى خطى كتابخانههاى عمومى و خصوصى عصر مؤلف باشد. مجموع اين نسخهها كه افندى معرفى كرده است بيش از هزار و اندى است كه در پايان دوره ترجمه رياض، تحت عنوان «فهرست نسخههاى خطى» كه وصف آنها در اين كتاب آمده، معرفى خواهد شد. بر اين اساس و به دليل اهميت و فوائد بىشمارى كه در اين كتاب مشهود است، بنياد پژوهشهاى اسلامى به ترجمه و تحشيه و تعليق آن به زبان فارسى دست يازيد و از مترجم محترم كه تجربه ترجمه «[[روضات الجنات في أحوال العلماء و السادات|روضات الجنات]]» را نيز دارند تقاضاى انجام دادن اين كار فرهنگى را كرده است.<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ج1، ص15</ref> | از جمله فوائدى كه از مراجعه به اين كتاب ارزشمند به دست مىآيد، آشنايى با نسخهها و مخطوطات موجود از مؤلفات عربى و فارسى است كه در عصر نویسنده در كتابخانههاى عمومى و خصوصى نگهدارى مىشده و مؤلف آنها را رؤيت نموده و از مشخصات كتابشناسى و نسخهشناسى آنها در كتابش ياد كرده است. ازاينرو اين كتاب را مىتوان بهعنوان مأخذ و مصدرى ارزشمند و متقن در خصوص مباحث مربوط به كتابشناسى و نسخهشناسى تلقّى كرد؛ زيرا در واقع نگاشته مورد بحث مىتواند از جهتى فهرستى از نسخههاى خطى كتابخانههاى عمومى و خصوصى عصر مؤلف باشد. مجموع اين نسخهها كه افندى معرفى كرده است بيش از هزار و اندى است كه در پايان دوره ترجمه رياض، تحت عنوان «فهرست نسخههاى خطى» كه وصف آنها در اين كتاب آمده، معرفى خواهد شد. بر اين اساس و به دليل اهميت و فوائد بىشمارى كه در اين كتاب مشهود است، بنياد پژوهشهاى اسلامى به ترجمه و تحشيه و تعليق آن به زبان فارسى دست يازيد و از مترجم محترم كه تجربه ترجمه «[[روضات الجنات في أحوال العلماء و السادات|روضات الجنات]]» را نيز دارند تقاضاى انجام دادن اين كار فرهنگى را كرده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/15 ر.ک: مقدمه ناشر، ج1، ص15]</ref> | ||
قرار است كه ترجمه مجلدات متن عربى رياض بر اساس چاپ تصحيحشده [[حسینی اشکوری، احمد|سيد احمد حسينى (اشكورى)]] با شماره مسلسل منتشر شود و در مجلدى جداگانه تعليقاتى پيرامون لغزشهاى تاريخى، رجالى و كتابشناسى مؤلف فراهم آيد و همراه با فهرستهاى هشتگانه عرضه شود<ref>ر.ک: همان</ref> | قرار است كه ترجمه مجلدات متن عربى رياض بر اساس چاپ تصحيحشده [[حسینی اشکوری، احمد|سيد احمد حسينى (اشكورى)]] با شماره مسلسل منتشر شود و در مجلدى جداگانه تعليقاتى پيرامون لغزشهاى تاريخى، رجالى و كتابشناسى مؤلف فراهم آيد و همراه با فهرستهاى هشتگانه عرضه شود<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/15 ر.ک: همان]</ref> | ||
گفتنى است مترجم در سال 1383ش، رخت به علم باقى كشيد و با كمال تأسف امكان تحقق وعده يادشده در چاپ اوّل فراهم نيامد<ref>ر.ک: همان، ص16</ref> | گفتنى است مترجم در سال 1383ش، رخت به علم باقى كشيد و با كمال تأسف امكان تحقق وعده يادشده در چاپ اوّل فراهم نيامد<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/16 ر.ک: همان، ص16]</ref> | ||
مترجم پس از ترجمه جلد اول، به جاى مقدمه، اقدام به ترجمه احوال مؤلف نموده و توضيحات لازم را ذيل معرفى كتاب «رياض» در بخش آثار مؤلف ايراد كرده است. گفتنى است قبلا شرح حال كاملى از سوى [[مرعشی، شهابالدین|آيتالله مرعشى]] به نام «زهر الرياض» نوشته شده و منضم به جلد اول كتاب عربى به چاپ رسيده بود و مترجم نيز اين رساله را كه به عربى بوده، اصل كار خويش قرار داده و مطالبى را كه خود تهيه كرده، بدان افزوده است.<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص17-18</ref> | مترجم پس از ترجمه جلد اول، به جاى مقدمه، اقدام به ترجمه احوال مؤلف نموده و توضيحات لازم را ذيل معرفى كتاب «رياض» در بخش آثار مؤلف ايراد كرده است. گفتنى است قبلا شرح حال كاملى از سوى [[مرعشی، شهابالدین|آيتالله مرعشى]] به نام «زهر الرياض» نوشته شده و منضم به جلد اول كتاب عربى به چاپ رسيده بود و مترجم نيز اين رساله را كه به عربى بوده، اصل كار خويش قرار داده و مطالبى را كه خود تهيه كرده، بدان افزوده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 ر.ک: مقدمه مترجم، ص17-18]</ref> | ||
وى همچنين از مقدمه [[سيد احمد حسينى اشكورى]] بر اصل كتاب نيز استفاده كرده و مطالبى را علاوه بر آنچه كه خود بهمناسبتهايى در ذيل پارهاى از ترجمهها آورده، از ايشان هم در پاورقى اين ترجمه بهعنوان «پاورقى» يادآور شده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | وى همچنين از مقدمه [[سيد احمد حسينى اشكورى]] بر اصل كتاب نيز استفاده كرده و مطالبى را علاوه بر آنچه كه خود بهمناسبتهايى در ذيل پارهاى از ترجمهها آورده، از ايشان هم در پاورقى اين ترجمه بهعنوان «پاورقى» يادآور شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 ر.ک: همان]</ref> | ||
مطالب كتاب، در شش جلد تنظيم شده و در ابتداى آن، مقدمهاى از ناشر و مترجم، افزوده شده است. در مقدمه ناشر، به موضوع و اهميت كتاب و نویسنده آن اشاره گرديده<ref>مقدمه ناشر، ج1، ص133-16</ref>و در مقدمه مترجم، شرح حال مفصلى از نویسنده، ارائه گرديده است.<ref>مقدمه مترجم، همان، ص17-64</ref> | مطالب كتاب، در شش جلد تنظيم شده و در ابتداى آن، مقدمهاى از ناشر و مترجم، افزوده شده است. در مقدمه ناشر، به موضوع و اهميت كتاب و نویسنده آن اشاره گرديده<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/16 مقدمه ناشر، ج1، ص133-16]</ref>و در مقدمه مترجم، شرح حال مفصلى از نویسنده، ارائه گرديده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/17 مقدمه مترجم، همان، ص17-64]</ref> | ||
فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و نمايه آيات، احاديث، قوافى ابيات، كتابها، مكانها و اشخاص مذكور در مجموعه، بههمراه فهرست مآخذ و منابع، در انتهاى جلد ششم قرار گرفته است. | فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و نمايه آيات، احاديث، قوافى ابيات، كتابها، مكانها و اشخاص مذكور در مجموعه، بههمراه فهرست مآخذ و منابع، در انتهاى جلد ششم قرار گرفته است. | ||
پاورقىها توسط مترجم نوشته شده و در آنها علاوه بر ذكر منابع<ref>ر.ک: پاورقى، ج1، ص82</ref>به توضيح و تشريح برخى از مطالب متن پرداخته شده است.<ref>ر.ک: همان، ص85</ref> | پاورقىها توسط مترجم نوشته شده و در آنها علاوه بر ذكر منابع<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/82 ر.ک: پاورقى، ج1، ص82]</ref>به توضيح و تشريح برخى از مطالب متن پرداخته شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/23706/1/85 ر.ک: همان، ص85]</ref> | ||
خط ۶۳: | خط ۶۳: | ||
[[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:علما و ائمه]] | [[رده:علما و ائمه]] | ||
[[رده:25 آبان الی 24 آذر(97)]] |
ویرایش