۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
(لینک درون متنی) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =18739 | | کتابخانۀ دیجیتال نور =18739 | ||
| کتابخوان همراه نور =18658 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
خط ۳۱: | خط ۳۲: | ||
برای کتاب «[[تاريخ الإمامية و أسلافهم من الشيعة]]» کتابشناسی مناسب تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه آن ارائه میشود. | برای کتاب «[[تاريخ الإمامية و أسلافهم من الشيعة]]» کتابشناسی مناسب تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه آن ارائه میشود. | ||
مترجم در ابتدای مقدمهاش بر کتاب هدف از ترجمه این اثر را «آشنا ساختن محققین و علاقهمندان به چگونگى پیدایش شیعه و تشیع و سیر پیشرفت شیعه تا زمان غیبت امام زمان(عج) و نامیده شدن آن به شیعه امامیه و نیز فرقههاى غلات و موضع شیعه امامیه نسبت به آنها و مطالب سودمند دیگرى در مورد اعتقادات اساسى این فرقه و مرکزیت کوفه در زمان ائمه(ع)» دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص6</ref>. | مترجم در ابتدای مقدمهاش بر کتاب هدف از ترجمه این اثر را «آشنا ساختن محققین و علاقهمندان به چگونگى پیدایش شیعه و تشیع و سیر پیشرفت شیعه تا زمان غیبت امام زمان(عج) و نامیده شدن آن به شیعه امامیه و نیز فرقههاى غلات و موضع شیعه امامیه نسبت به آنها و مطالب سودمند دیگرى در مورد اعتقادات اساسى این فرقه و مرکزیت کوفه در زمان ائمه(ع)» دانسته است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/6 ر.ک: مقدمه مترجم، ص6]</ref>. | ||
وی در ترجمه سعی نموده از ذکر دیدگاههای شخصی و توضیحات زیاد پرهیز کند: «در ترجمه کتاب سعى من بر آن بوده است که نظریات مؤلف را به فارسى درآورده و از توضیحات و حواشى زیاد خوددارى نمایم»<ref>همان</ref>. | وی در ترجمه سعی نموده از ذکر دیدگاههای شخصی و توضیحات زیاد پرهیز کند: «در ترجمه کتاب سعى من بر آن بوده است که نظریات مؤلف را به فارسى درآورده و از توضیحات و حواشى زیاد خوددارى نمایم»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/6 همان]</ref>. | ||
اگرچه در این اثر توضیحات اندکی از مترجم دیده میشود اما مطالبی که نیاز به نقد و توضیح داشته را متذکر شده و البته این موارد را با ذکر «م» در انتهای آنها از مطالب نویسنده مشخص کرده است؛ بهعنوانمثال در نقد این عبارت: «فرزندان امام حسین(ع) بهویژه آنانى که بعدها به ائمه معصومین معروف شدند، پس از شهادت امام حسین(ع) از سیاست کنارهگیرى کردند و راه ارشاد و عبادت و پرهیز از دنیا را در پیش گرفتند» مینویسد: «این عقیده مؤلف خالى از اشکال نیست؛ چنانکه [[صدر، محمدباقر|شهیدآیتالله صدر]] نیز در مقدمه کتاب به این نکته اشاره کردند، خوانندگان محترم مىتوانند به مطالب سودمندى که [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] بیان داشتند، مراجعه نمایند»<ref>ر.ک: ص156، پاورقی 1</ref>. همچنین آنجا که در مقدمه [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] به موضوع اجتهاد میرسد. لازم میداند که سخن [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] در رابطه با اتهام «اجتهاد رأی» در شیعه را که [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] در نسخه دیگری از این مقدمه - که پس از چاپ این کتاب چاپ شده و ایشان مطالب جدیدی را بدان افزودهاند- آورده را تذکر دهد<ref>ر.ک: مقدمه، ص31، پاورقی 1</ref>. | اگرچه در این اثر توضیحات اندکی از مترجم دیده میشود اما مطالبی که نیاز به نقد و توضیح داشته را متذکر شده و البته این موارد را با ذکر «م» در انتهای آنها از مطالب نویسنده مشخص کرده است؛ بهعنوانمثال در نقد این عبارت: «فرزندان امام حسین(ع) بهویژه آنانى که بعدها به ائمه معصومین معروف شدند، پس از شهادت امام حسین(ع) از سیاست کنارهگیرى کردند و راه ارشاد و عبادت و پرهیز از دنیا را در پیش گرفتند» مینویسد: «این عقیده مؤلف خالى از اشکال نیست؛ چنانکه [[صدر، محمدباقر|شهیدآیتالله صدر]] نیز در مقدمه کتاب به این نکته اشاره کردند، خوانندگان محترم مىتوانند به مطالب سودمندى که [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] بیان داشتند، مراجعه نمایند»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/156 ر.ک: ص156، پاورقی 1]</ref>. همچنین آنجا که در مقدمه [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] به موضوع اجتهاد میرسد. لازم میداند که سخن [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] در رابطه با اتهام «اجتهاد رأی» در شیعه را که [[صدر، محمدباقر|آیتالله صدر]] در نسخه دیگری از این مقدمه - که پس از چاپ این کتاب چاپ شده و ایشان مطالب جدیدی را بدان افزودهاند- آورده را تذکر دهد<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/31 ر.ک: مقدمه، ص31، پاورقی 1]</ref>. | ||
مترجم در ترجمه آیات و روایات متن آنها را علاوه بر ترجمه ذکر کرده است؛ از آن جمله است آیاتی از سوره بقره و قصص و بخشی از خطبه مشهور قاصعه که درباره ارتباط بینظیر علی(ع) با پیغمبر(ص) و توجه پیامبر به آماده کردن و تربیت آن حضرت<ref>ر.ک: متن کتاب، ص66 و | مترجم در ترجمه آیات و روایات متن آنها را علاوه بر ترجمه ذکر کرده است؛ از آن جمله است آیاتی از سوره بقره و قصص و بخشی از خطبه مشهور قاصعه که درباره ارتباط بینظیر علی(ع) با پیغمبر(ص) و توجه پیامبر به آماده کردن و تربیت آن حضرت<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/66 ر.ک: متن کتاب، ص66 و 67]؛ مقدمه، ص27</ref>. در رابطه با اشعار نیز آنجا که اشعار امهیثم نخعی را در مرثیه علی(ع) میآورد علاوه بر ترجمه، متن اشعار را نیز برای راحتی پژوهشگران ذکر میکند<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18739/1/70 ر.ک: متن کتاب، ص70]</ref>. | ||
فهرست مطالب در ترجمه برخلاف اصل در ابتدای کتاب ذکر شده است. در انتهای اثر نیز تنها فهرست منابع و آیات ذکر شده اما از فهارس فرق و اعلام که در متن اصلی آمده خبری نیست؛ لذا ترجمه به لحاظ تحقیقی ضعیفتر از متن اصلی است. | فهرست مطالب در ترجمه برخلاف اصل در ابتدای کتاب ذکر شده است. در انتهای اثر نیز تنها فهرست منابع و آیات ذکر شده اما از فهارس فرق و اعلام که در متن اصلی آمده خبری نیست؛ لذا ترجمه به لحاظ تحقیقی ضعیفتر از متن اصلی است. | ||
خط ۵۷: | خط ۵۸: | ||
[[رده:جدید 25 تیرالی 24 مرداد]] | [[رده:جدید 25 تیرالی 24 مرداد]] | ||
[[رده:25 آذر الی 24 دی(97)]] |
ویرایش