پرش به محتوا

القرآن الحكيم (ترجمه مجتبوی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'جلال ‎الدین' به 'جلال‌الدین'
جز (جایگزینی متن - '| تعداد جلد =1 | کد پدیدآور =' به '| تعداد جلد =1 | کتابخانۀ دیجیتال نور = | کد پدیدآور =')
جز (جایگزینی متن - 'جلال ‎الدین' به 'جلال‌الدین')
خط ۶: خط ۶:
[[استادولی، حسین]] (ويرايشگر)
[[استادولی، حسین]] (ويرايشگر)


[[مجتبوی، جلال ‎الدین]] (مترجم)
[[مجتبوی، جلال‌الدین]] (مترجم)
| زبان =عربی
| زبان =عربی
| کد کنگره =‏‎‏BP‎‏ ‎‏59‎‏/‎‏66‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏3
| کد کنگره =‏‎‏BP‎‏ ‎‏59‎‏/‎‏66‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏3
خط ۱۶: خط ۱۶:
| سال نشر = 1371 ش یا 1313 ق  
| سال نشر = 1371 ش یا 1313 ق  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2069AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02069AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''ترجمه قرآن (مجتبوى)'''، به قلم [[مجتبوی، جلال ‎الدین|سيد‌‎جلال‌الدين مجتبوى]] است.
'''ترجمه قرآن (مجتبوى)'''، به قلم [[مجتبوی، جلال‌الدین|سيد‌‎جلال‌الدين مجتبوى]] است.
در اين ترجمه نفيس، مترجم كوشيده است تا حد امكان از ضعف‌ها و كاستى‌هاى موجود در ترجمه‌هاى پيشين، دورى گزيده و آن‌ها را جبران نمايد و انصافا تا حد زيادى در اين كار، موفق بوده است. نكات قابل توجهى در ترجمه ايشان ديده مى‌شود كه تحسين هر خواننده‌اى را جلب مى‌كند.<ref>حسينى، موسى، ص305</ref>
در اين ترجمه نفيس، مترجم كوشيده است تا حد امكان از ضعف‌ها و كاستى‌هاى موجود در ترجمه‌هاى پيشين، دورى گزيده و آن‌ها را جبران نمايد و انصافا تا حد زيادى در اين كار، موفق بوده است. نكات قابل توجهى در ترجمه ايشان ديده مى‌شود كه تحسين هر خواننده‌اى را جلب مى‌كند.<ref>حسينى، موسى، ص305</ref>


خط ۷۰: خط ۷۰:
1. متن كتاب.
1. متن كتاب.


2. حسینى، موسى، «با ترجمه قرآن [[مجتبوی، جلال ‎الدین|استاد مجتبوى]]»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: پژوهش‌هاى قرآنى، بهار 1374، شماره 1 (6 صفحه، از 305 تا 310).
2. حسینى، موسى، «با ترجمه قرآن [[مجتبوی، جلال‌الدین|استاد مجتبوى]]»، پايگاه مجلات تخصصى نور، نشريه: پژوهش‌هاى قرآنى، بهار 1374، شماره 1 (6 صفحه، از 305 تا 310).




۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش