۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فتح اللّه' به 'فتحاللّه') |
|||
خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
== فیض الاسلام در نگاه اندیشمندان و عالمان == | == فیض الاسلام در نگاه اندیشمندان و عالمان == | ||
مقام معظم رهبری، حضرت آیت اللّه خامنه ای از فیض الاسلام با عنوان عالم جلیلی که برای نخستین بار نهجالبلاغه را در عصر حاضر به فارسی برگردانید و در اختیار علاقه مندان قرار داد و فریادهای حضرت علی علیهالسلام را به گوش علاقه مندان رسانید، تشکر کرده است. ایشان در جایی میفرماید: «[مرحوم فیض الاسلام] یکی از علمای بزرگ تهران و یک عالم آگاه و بااخلاص و روشن فکر بود. او رفت، لکن ترجمه نهجالبلاغه را به دست مردم داد. من مقیّدم که خدمت آن سید بزرگوار را همه جا ذکر کنم تا خدمت بزرگ او برای جامعه ایرانی فراموش نشود. قبل از آنکه ترجمه فیض الاسلام در اختیار ما قرار گیرد، جز ترجمه ملا | مقام معظم رهبری، حضرت آیت اللّه خامنه ای از فیض الاسلام با عنوان عالم جلیلی که برای نخستین بار نهجالبلاغه را در عصر حاضر به فارسی برگردانید و در اختیار علاقه مندان قرار داد و فریادهای حضرت علی علیهالسلام را به گوش علاقه مندان رسانید، تشکر کرده است. ایشان در جایی میفرماید: «[مرحوم فیض الاسلام] یکی از علمای بزرگ تهران و یک عالم آگاه و بااخلاص و روشن فکر بود. او رفت، لکن ترجمه نهجالبلاغه را به دست مردم داد. من مقیّدم که خدمت آن سید بزرگوار را همه جا ذکر کنم تا خدمت بزرگ او برای جامعه ایرانی فراموش نشود. قبل از آنکه ترجمه فیض الاسلام در اختیار ما قرار گیرد، جز ترجمه ملا فتحاللّه کاشانی و کتاب های قدیمی و شرح های عربی چیزی در دست نداشتیم. قبل از اینها هم در محیط های مردمی و روشن فکری و دانشجویی و دانش آموزی و حتی در محیط های طلبگی و حوزههای علمیه از نهجالبلاغه نشانی نداشتیم». | ||
دکتر سید جعفر شهیدی درباره فیض الاسلام و ترجمه نهجالبلاغه او مینویسد: «مرحوم فیض الاسلام را بارها دیدم. مردی فاضل، مسلمان و دین دار و دوستدار اهل بیت علیهمالسلام بود و برای این ترجمه رنجی بر خود نهاد و میتوان گفت اخلاص وی در فراهم آوردن این ترجمه، در رواج آن تأثیری بسزا داشته است». | دکتر سید جعفر شهیدی درباره فیض الاسلام و ترجمه نهجالبلاغه او مینویسد: «مرحوم فیض الاسلام را بارها دیدم. مردی فاضل، مسلمان و دین دار و دوستدار اهل بیت علیهمالسلام بود و برای این ترجمه رنجی بر خود نهاد و میتوان گفت اخلاص وی در فراهم آوردن این ترجمه، در رواج آن تأثیری بسزا داشته است». |
ویرایش