۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
جز (جایگزینی متن - 'پاك' به 'پاک') |
||
| خط ۸۶: | خط ۸۶: | ||
#:{{پایان شعر}} | #:{{پایان شعر}} | ||
#:مترجم محترم، بيت بالا را چنين ترجمه كرده است: | #:مترجم محترم، بيت بالا را چنين ترجمه كرده است: | ||
#: «و در نشان دادن سيماى تابناك مهدى، اين گفته پيامبر(ص) كه «مهدى از من است»؛ يعنى جزئى از وجود مقدس او و پارهتن زهراى اطهر است و (در شرف انتساب) گوهر | #: «و در نشان دادن سيماى تابناك مهدى، اين گفته پيامبر(ص) كه «مهدى از من است»؛ يعنى جزئى از وجود مقدس او و پارهتن زهراى اطهر است و (در شرف انتساب) گوهر پاک ذاتش بدايتا از او نشأت گرفته و بدو منتهى مىگردد، كفايت مىكند. / ص 36. | ||
#:ناگفته پيداست كه ضمير بضعتِهِ به پيامبر(ص) برمىگردد و كلمه «الزهراء» هم از نظر نحوى، بَدَل براى «بضعه» است؛ در نتيجه، ترجمه اين مىشود كه: مهدى(ع) از پاره تن پيامبر(ص)؛ يعنى از حضرت زهراست(س)... و نه آنكه جزئى از وجود مقدس او و پاره تن زهراى اطهر است. | #:ناگفته پيداست كه ضمير بضعتِهِ به پيامبر(ص) برمىگردد و كلمه «الزهراء» هم از نظر نحوى، بَدَل براى «بضعه» است؛ در نتيجه، ترجمه اين مىشود كه: مهدى(ع) از پاره تن پيامبر(ص)؛ يعنى از حضرت زهراست(س)... و نه آنكه جزئى از وجود مقدس او و پاره تن زهراى اطهر است. | ||
#برخى مسائل مربوط به ترجمه: | #برخى مسائل مربوط به ترجمه: | ||
ویرایش