۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
جز (جایگزینی متن - 'مىكردند' به 'میكردند') |
||
خط ۷۵: | خط ۷۵: | ||
صفدى ذيل ترجمه 1482 مربوط به محمد بن احمد بن شويش مىنويسد: «بسيار اهل تلاوت قرآن، جوانمرد و نيكوكار بود».<ref>همان، ص42</ref> | صفدى ذيل ترجمه 1482 مربوط به محمد بن احمد بن شويش مىنويسد: «بسيار اهل تلاوت قرآن، جوانمرد و نيكوكار بود».<ref>همان، ص42</ref> | ||
ارزيابى شخصيت مترجم در پايان، از ديگر ويژگىهاى اثر حاضر مىباشد. نویسنده نيز مانند بسيارى فرهنگنامهنويسان ديدگاه خود را با استفاده از منابع دست اول و يا از طريق مقايسه چند ديدگاه معتبر ارائه مىدهد. گاهى به موجب رعايت تقوا يا نبود منابع و اطلاعات دست اول يا هر دوى آنها، قضاوت اسلاف خود را نقل كرده است. از باب مثال، ذيل ترجمه محمد بن سليمان بن حرث مشهور به حافظ بن باغندى، اولين ترجمه كتاب، مىنويسد: «ابوبكر اسماعيلى گويد: من او را متهم به كذب نمىكنم، ولى بسيار خطا مىكرد و خطيب راجع به او گويد: تمام اساتيد ما به او اعتراض | ارزيابى شخصيت مترجم در پايان، از ديگر ويژگىهاى اثر حاضر مىباشد. نویسنده نيز مانند بسيارى فرهنگنامهنويسان ديدگاه خود را با استفاده از منابع دست اول و يا از طريق مقايسه چند ديدگاه معتبر ارائه مىدهد. گاهى به موجب رعايت تقوا يا نبود منابع و اطلاعات دست اول يا هر دوى آنها، قضاوت اسلاف خود را نقل كرده است. از باب مثال، ذيل ترجمه محمد بن سليمان بن حرث مشهور به حافظ بن باغندى، اولين ترجمه كتاب، مىنويسد: «ابوبكر اسماعيلى گويد: من او را متهم به كذب نمىكنم، ولى بسيار خطا مىكرد و خطيب راجع به او گويد: تمام اساتيد ما به او اعتراض میكردند. دارقطنى درباره وى معتقد بود كه بسيار اشتباه مىكرد».<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == |
ویرایش