پرش به محتوا

مصباح الحرمين: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۱۴ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۹ فوریهٔ ۲۰۲۳
جز
جایگزینی متن - '== منابع مقاله ==↵↵مقدمه و متن كتاب.↵↵==پانويس ==↵<references />' به '== منابع مقاله == مقدمه و متن كتاب. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} '
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
جز (جایگزینی متن - '== منابع مقاله ==↵↵مقدمه و متن كتاب.↵↵==پانويس ==↵<references />' به '== منابع مقاله == مقدمه و متن كتاب. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} ')
 
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[طباطبایی، جواد]] (محقق)
[[طباطبایی، سید جواد]] (محقق)


[[شکوئی، عبدالجبار بن زین‌العابدین‏]] (نویسنده)
[[شکوئی، عبدالجبار بن زین‌العابدین‏]] (نویسنده)
خط ۲۱: خط ۲۱:
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =14745
| کتابخانۀ دیجیتال نور =03828
| کتابخوان همراه نور =03828
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
[[مصباح الحرمين]]، تأليف مولى [[شکوئی، عبدالجبار بن زین‌العابدین‏|عبدالجبار بن زين‌العابدين شكويى]]، با تحقيق [[طباطبایی، جواد|سيد جواد طباطبايى]]، كتابى است كه در آن، نویسنده به بيان مناسك و اعمال واجب و يا مستحب مربوط به سفر حج پرداخته و ضمن نقل اسرار و تاريخچه آن اعمال، حكايت‌هايى تاريخى و مطالبى آموزنده و اخلاقى را در آن گرد آورده است.
 
[[مصباح الحرمين]]، تأليف مولى [[شکوئی، عبدالجبار بن زین‌العابدین‏|عبدالجبار بن زين‌العابدين شكويى]]، با تحقيق [[طباطبایی، سید جواد|سيد جواد طباطبايى]]، كتابى است كه در آن، نویسنده به بيان مناسك و اعمال واجب و يا مستحب مربوط به سفر حج پرداخته و ضمن نقل اسرار و تاريخچه آن اعمال، حكايت‌هايى تاريخى و مطالبى آموزنده و اخلاقى را در آن گرد آورده است.


كتاب به زبان فارسى، در سال 1321ق، تأليف شده است<ref>مقدمه محقق، ص7</ref>
كتاب به زبان فارسى، در سال 1321ق، تأليف شده است<ref>مقدمه محقق، ص7</ref>
خط ۵۸: خط ۶۰:
- براى جلوگيرى از ملال و خستگى خواننده و گوناگونى مطالب، در بعضى موارد، لطيفه‌ها و اشعارى مرتبط با موضوع‌هاى مطرح‌شده درج شده است.
- براى جلوگيرى از ملال و خستگى خواننده و گوناگونى مطالب، در بعضى موارد، لطيفه‌ها و اشعارى مرتبط با موضوع‌هاى مطرح‌شده درج شده است.


- شيوه نگارش، غالبا به‌گونه‌اى «همه‌فهم» است و مطالب آن، قابل استفاده براى همه طبقات؛ البته در مواردى هم بنا به مقتضاى متن، گريزى به نكات دقيق ديده مى‌شود كه بر ارزش كتاب افزوده است<ref>همان، ص7</ref>
- شيوه نگارش، غالباً  به‌گونه‌اى «همه‌فهم» است و مطالب آن، قابل استفاده براى همه طبقات؛ البته در مواردى هم بنا به مقتضاى متن، گريزى به نكات دقيق ديده مى‌شود كه بر ارزش كتاب افزوده است<ref>همان، ص7</ref>


در انتهاى كتاب و بعد از پايان بخش سوم، مؤلف، زيارت‌نامه‌هايى را با اين عبارت ضميمه نموده است: «تمام شد كتاب مصباح الحرمين، بعد از آن شروع نموديم به زيارت‌هايى كه در مشاهد مشرفه خوانده [مى] شود»<ref>همان</ref>
در انتهاى كتاب و بعد از پايان بخش سوم، مؤلف، زيارت‌نامه‌هايى را با اين عبارت ضميمه نموده است: «تمام شد كتاب مصباح الحرمين، بعد از آن شروع نموديم به زيارت‌هايى كه در مشاهد مشرفه خوانده [مى] شود»<ref>همان</ref>
خط ۶۴: خط ۶۶:
از جمله ويژگى‌هاى كتاب كه به ارزش و اعتبار آن افزوده است، تحقيق و تحصحيح خوب و منقح آن مى‌باشد. مصحح، سعى نموده است تا متن را از غلطهاى چاپى و غير آن عارى سازد. اين اغلاط با استفاده از منابع مورد استفاده تصحيح شده است و در صورت لزوم در پاورقى با قيد «عبارت متن «...».م.» به آنها اشاره شده است. در موارد معدودى نيز لازم بوده كه عبارت متن تعويض گردد؛ در چنين مواردى، تشخيص داده شده است كه ضمن رعايت اصل امانت‌دارى، به مفهوم متن اصلى هيچ خللى وارد نمى‌شود و عبارت نهايى زيباتر و يا قابل‌فهم‌تر خواهد بود. در مورد عبارت‌ها يا واژه‌هايى كه به متن اصلى افزوده شده است، عبارت‌هاى افزوده‌شده، همچنان‌كه معمول است درون علامت [] قرار گرفته؛ اين افزوده‌ها، يا براى روشن‌تر شدن مفهوم متن بوده و يا به جهت تصحيح و تكميل متن با استفاده از منابع. اما واژه‌هايى كه داراى رسم‌الخط و شيوه كتابت مختلف و گوناگون هستند، سعى شده است كه به شيوه زمان حاضر كتابت شوند؛ به‌عنوان نمونه «خاموش» به‌جاى «خواموش»، «حيات» به‌جاى «حيوة»، «برخاستن» به‌جاى «برخواستن»، «خاتون» به‌جاى «خواتون»، «خاطر» به‌جاى «خواطر» و... كتابت گرديده است<ref>ر.ک: همان، ص11-12</ref>
از جمله ويژگى‌هاى كتاب كه به ارزش و اعتبار آن افزوده است، تحقيق و تحصحيح خوب و منقح آن مى‌باشد. مصحح، سعى نموده است تا متن را از غلطهاى چاپى و غير آن عارى سازد. اين اغلاط با استفاده از منابع مورد استفاده تصحيح شده است و در صورت لزوم در پاورقى با قيد «عبارت متن «...».م.» به آنها اشاره شده است. در موارد معدودى نيز لازم بوده كه عبارت متن تعويض گردد؛ در چنين مواردى، تشخيص داده شده است كه ضمن رعايت اصل امانت‌دارى، به مفهوم متن اصلى هيچ خللى وارد نمى‌شود و عبارت نهايى زيباتر و يا قابل‌فهم‌تر خواهد بود. در مورد عبارت‌ها يا واژه‌هايى كه به متن اصلى افزوده شده است، عبارت‌هاى افزوده‌شده، همچنان‌كه معمول است درون علامت [] قرار گرفته؛ اين افزوده‌ها، يا براى روشن‌تر شدن مفهوم متن بوده و يا به جهت تصحيح و تكميل متن با استفاده از منابع. اما واژه‌هايى كه داراى رسم‌الخط و شيوه كتابت مختلف و گوناگون هستند، سعى شده است كه به شيوه زمان حاضر كتابت شوند؛ به‌عنوان نمونه «خاموش» به‌جاى «خواموش»، «حيات» به‌جاى «حيوة»، «برخاستن» به‌جاى «برخواستن»، «خاتون» به‌جاى «خواتون»، «خاطر» به‌جاى «خواطر» و... كتابت گرديده است<ref>ر.ک: همان، ص11-12</ref>


چون اثر حاضر، كتابى عبادى و دينى است و بيشتر مطالب آن مأخوذ از روايات و احاديث و كتاب‌هاى فقهى و تاريخ اسلام و حديث مى‌باشد، بنابراين مهم‌ترين كار در تهيه اثر حاضر، يافتن منابع اين مطالب بود كه اين كار، با مورد استفاده قرار دادن بيش از دويست و پنجاه عنوان كتاب، از مصادر مختلف روايى و تاريخى انجام پذيرفته است؛ نام اين منابع معمولا در پاورقى‌ها به‌طور اختصار و در پايان كتاب به‌طور مشروح نقل شده است<ref>همان، ص12</ref>
چون اثر حاضر، كتابى عبادى و دينى است و بيشتر مطالب آن مأخوذ از روايات و احاديث و كتاب‌هاى فقهى و تاريخ اسلام و حديث مى‌باشد، بنابراین مهم‌ترين كار در تهيه اثر حاضر، يافتن منابع اين مطالب بود كه اين كار، با مورد استفاده قرار دادن بيش از دويست و پنجاه عنوان كتاب، از مصادر مختلف روايى و تاريخى انجام پذيرفته است؛ نام اين منابع معمولا در پاورقى‌ها به‌طور اختصار و در پايان كتاب به‌طور مشروح نقل شده است<ref>همان، ص12</ref>


== وضعيت كتاب ==
== وضعيت كتاب ==
خط ۷۴: خط ۷۶:
#جايى كه مطالب متن با مطالب منابع، تفاوتى اندك داشته و مفهوم كلى تطبيق داشته است، در پاورقى توسط عبارت «با تغيير اندك» به آن اشاره شده و اگر تفاوت و تغيير محسوسى در مطالب ديده شده، بسته به مقدار تغييرات، عبارت‌هاى «با تغييرات»، «با تغييرات زياد» و هنگامى كه علاوه بر مطالب متن، مطالبى اضافى در منابع ديده شده، عبارت «با اضافات» يا «با تغييرات و اضافات» در پاورقى استفاده شده است.
#جايى كه مطالب متن با مطالب منابع، تفاوتى اندك داشته و مفهوم كلى تطبيق داشته است، در پاورقى توسط عبارت «با تغيير اندك» به آن اشاره شده و اگر تفاوت و تغيير محسوسى در مطالب ديده شده، بسته به مقدار تغييرات، عبارت‌هاى «با تغييرات»، «با تغييرات زياد» و هنگامى كه علاوه بر مطالب متن، مطالبى اضافى در منابع ديده شده، عبارت «با اضافات» يا «با تغييرات و اضافات» در پاورقى استفاده شده است.
#در مواردى كه مصحح نتوانسته است مطالب متن را در منابع مورد استفاده بيابد، ذيل مطلب متن، هيچ‌گونه پاورقى درج نشده؛ به‌عبارت‌ديگر اگر مطلبى در متن ديده شود كه در پاورقى منبعى براى آن نقل نشده، نشانگر آن است كه مصحح نتوانسته است نشانى از آن در منابع مورد استفاده‌اش بيابد.
#در مواردى كه مصحح نتوانسته است مطالب متن را در منابع مورد استفاده بيابد، ذيل مطلب متن، هيچ‌گونه پاورقى درج نشده؛ به‌عبارت‌ديگر اگر مطلبى در متن ديده شود كه در پاورقى منبعى براى آن نقل نشده، نشانگر آن است كه مصحح نتوانسته است نشانى از آن در منابع مورد استفاده‌اش بيابد.
#در مورد واژه‌ها يا عبارت‌هايى از متن كه نياز به توضيح داشته‌اند، توضيح پيرامون آنها در پاورقى درج شده است. اين توضيحات غالبا مأخوذ از «لغت‌نامه دهخدا» است كه در پاورقى‌ها به‌طور اختصار با «لغت‌نامه» نشان داده شده. نام مآخذ ديگر مورد استفاده در توضيح واژگان، به‌طور كامل يا مختصر نقل شده است. ترجمه بعضى از جملات عربى و توضيح برخى عبارات تركيبى توسط مصحح انجام شده؛ اين موارد در پاورقى با علامت (م.) تمييز داده مى‌شود<ref>همان، ص12-13</ref>
#در مورد واژه‌ها يا عبارت‌هايى از متن كه نياز به توضيح داشته‌اند، توضيح پيرامون آنها در پاورقى درج شده است. اين توضيحات غالباً  مأخوذ از «لغت‌نامه دهخدا» است كه در پاورقى‌ها به‌طور اختصار با «لغت‌نامه» نشان داده شده. نام مآخذ ديگر مورد استفاده در توضيح واژگان، به‌طور كامل يا مختصر نقل شده است. ترجمه بعضى از جملات عربى و توضيح برخى عبارات تركيبى توسط مصحح انجام شده؛ اين موارد در پاورقى با علامت (م.) تمييز داده مى‌شود<ref>همان، ص12-13</ref>


قسمت‌هاى اندكى از اصل كتاب به‌طور پراكنده و بخش مربوط به تاريخ شام و فلسطين و فصل آخر كه مربوط به مقايسه مكه و امام حسين(ع) است، جهت اختصار و كم نمودن حجم كتاب، از اين نسخه حذف شده است، تا به‌طور مستقل منتشر گردد<ref>همان</ref>
قسمت‌هاى اندكى از اصل كتاب به‌طور پراكنده و بخش مربوط به تاريخ شام و فلسطين و فصل آخر كه مربوط به مقايسه مكه و امام حسين(ع) است، جهت اختصار و كم نمودن حجم كتاب، از اين نسخه حذف شده است، تا به‌طور مستقل منتشر گردد<ref>همان</ref>
خط ۸۱: خط ۸۳:


==پانويس ==
==پانويس ==
<references />
<references/>


== منابع مقاله ==
== منابع مقاله ==


مقدمه و متن كتاب.
مقدمه و متن كتاب.
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}