۱۵٬۴۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
بدون خلاصۀ ویرایش برچسب: واگردانی دستی |
||
(۲۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۹ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR03563J1.jpg | | تصویر =NUR03563J1.jpg | ||
| عنوان =نهجالبلاغه | | عنوان =ترجمه نهجالبلاغه (شیروانی) | ||
| عنوانهای دیگر =نهجالبلاغه. فارسی - عربی | | عنوانهای دیگر =نهجالبلاغه. فارسی - عربی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
خط ۱۲: | خط ۱۲: | ||
| کد کنگره =BP 38/041 1381الف | | کد کنگره =BP 38/041 1381الف | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبهها | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار | ||
خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
| سال نشر = 1381 ش | | سال نشر = 1381 ش | ||
| کد اتوماسیون = | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03563AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| شابک =964-7151-42-x | | شابک =964-7151-42-x | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =03563 | ||
| کتابخوان همراه نور =03563 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''نهجالبلاغه''' با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]، | {{کاربردهای دیگر|ترجمه نهجالبلاغه (ابهامزدایی)}} | ||
'''نهجالبلاغه''' با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]، از زبان عربى به فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] است كه مؤلف آن در هنگام ترجمه كلمات و سخنان [[امام على(ع)]] ايشان را به صورت دستهبندى و عناوين ثانويه ذكر كرده است. ايشان سبب دست زدن به اين ترجمه را اين مىدانند كه «درباره اميرمومنان و [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] او، هر چند بسيار گفته و نوشتهاند، هنوز ناگفتههاى فراوان بر جاى مانده است كه انتظار جولان انديشه انديشمندان و چرخش قلم نويسندگان را مىكشد. مكتوبهاى مستقل فراهم بايد آورد و تفصيل بايد داد و با اين همه باز در انتظار روشن شدن ديگر صفحات كتاب فضل او نشست..». | |||
== ساختار == | == ساختار == | ||
كتاب داراى مقدمه مترجم، مؤلف ([[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]) متن كتاب [[ | كتاب داراى مقدمه مترجم، مؤلف ([[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]) متن كتاب [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] در سه بخش خطب، نامهها و كلمات قصار مىباشد. در اين ترجمه تلاش بر آن بوده است كه در حد امكان از مدار سخن [[امام على(ع)|اميرمومنان ع]] خارج نشود و ترجمهاى مطابق با متن و برابر با اصل فراهم آورده شود. به گونهاى كه به توان معادل هر جمله و عبارت و حتى واژه را در ترجمه يافت. مترجم در امر ترجمه سعى كرده است كه نه دقت را فداى روانى نمايد و نه روانى ترجمه را قربانى دقت كند. ايشان سعى داشته است كه ترجمهاى به دست دهد كه در نقطه اعتدال و استقامت باشد و به دور از افراط ترجمه آزاد و تفريط ترجمه تحت الفظ. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
مقدمه مترجم در كتاب، به ترجمه و شيوه ايشان در اين كار پرداخته است. متن كتاب با مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] شروع مىشود و بعد بر اساس كتاب [[ | مقدمه مترجم در كتاب، به ترجمه و شيوه ايشان در اين كار پرداخته است. متن كتاب با مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] شروع مىشود و بعد بر اساس كتاب [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] در هر صفحه به صورت ستونى متن و در مقابلش ترجمه آن قرار گرفته است و براى هر ترجمه عناوين ثانويه نيز از طرف مترجم نيز گذاشته شده است؛ همانند: | ||
اولالدين معرفته و كمال معرفته التصديق به و كمال التصديق به توحيده و كمال توحيده الاخلاص له و كمال الاخلاص له نفى الصفات عنه لشهادة كل صفة انها غير الموصوف و شهادة كل موصوف انه غير الصفة | اولالدين معرفته و كمال معرفته التصديق به و كمال التصديق به توحيده و كمال توحيده الاخلاص له و كمال الاخلاص له نفى الصفات عنه لشهادة كل صفة انها غير الموصوف و شهادة كل موصوف انه غير الصفة | ||
=== مراتب معرفت خداوند === | |||
سرآغاز دين شناختن خداست و درست شناختن او باور داشتن اوست و درست باور داشتن او يگانه دانستن اوست و درست يگانه دانستن او خالص ساختن] خود و اعمال خود [براى او] و به نحو شايسته اطاعت كردن او [است و درست خالص ساختن] خود و اعمال خود [براى خدا نفى صفات] زايد بر ذات و يا نفى صفات ممكنات [از اوست... | |||
يكى از ويژگىهاى اين ترجمه كه آن را از بسيارى ترجمههاى ديگر متمايز مىسازد و اساسا به دست دادن ترجمهاى ديگر از اين كتاب شريف را مجاز مىدارد، روانى و خوش خوان بودن آن است. مخاطب اصلى اين ترجمه عموم مردم هستند؛ يعنى كسانى كه در ادبيات فارسى و نيز دانستههاى دينى متخصص نيستند. لذا در اين ترجمه تلاش شده است كه تا جملات در حد امكان كوتاه و دور از پيچيدگىهاى ساختارى و ادبى پرداخته شود و واژگان غريب و نامانوس به كار نرود. | يكى از ويژگىهاى اين ترجمه كه آن را از بسيارى ترجمههاى ديگر متمايز مىسازد و اساسا به دست دادن ترجمهاى ديگر از اين كتاب شريف را مجاز مىدارد، روانى و خوش خوان بودن آن است. مخاطب اصلى اين ترجمه عموم مردم هستند؛ يعنى كسانى كه در ادبيات فارسى و نيز دانستههاى دينى متخصص نيستند. لذا در اين ترجمه تلاش شده است كه تا جملات در حد امكان كوتاه و دور از پيچيدگىهاى ساختارى و ادبى پرداخته شود و واژگان غريب و نامانوس به كار نرود. | ||
در پارهاى از موارد كلام حضرت به گونهاى است كه در آن دو يا چند احتمال وجود دارد و شارحان و مترجمان [[ | در پارهاى از موارد كلام حضرت به گونهاى است كه در آن دو يا چند احتمال وجود دارد و شارحان و مترجمان [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] هر كدام معانيى را برگزيدهاند. گاه اين احتمالات به گونهاى است كه ترجيح يكى بر ديگرى دشوار مىنمايد. در اين موارد معنا يا معانى ديگر در داخل قلاب به صورت ]يا:....[، آمده است. | ||
مترجم براى سهولت مراجعه خوانندگان عناوين مناسب و راهگشا براى هر يك از خطبهها و نامهها و حكمتها بر ترجمه افزوده است. | مترجم براى سهولت مراجعه خوانندگان عناوين مناسب و راهگشا براى هر يك از خطبهها و نامهها و حكمتها بر ترجمه افزوده است. | ||
ويرايش و نيز صفحه آرايى كتاب به گونهاى صورت پذيرفته كه خواننده بتواند متن [[ | ويرايش و نيز صفحه آرايى كتاب به گونهاى صورت پذيرفته كه خواننده بتواند متن [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه]] را با ترجمه آن مقابله كند و به آسانى ترجمه هر عبارت را بيابد و اين موجب شد، در پارهاى از علائم نگارشى؛ مانند ويرگول و نقطه به گونهاى متفاوت با آن چه معمول و متعارف است، استفاده شده است. | ||
ترتيب خطبهها، نامهها و حكمتها مطابق است با ترتيب [[ | ترتيب خطبهها، نامهها و حكمتها مطابق است با ترتيب [[نهجالبلاغة (صبحی صالح)|نهجالبلاغه صبحى صالح]] كه در ترجمههاى آقايان: شهيدى، جعفرى، دشتى، امامى، آشتيانى، خوئى، مبشرى، شريعت و سپهر خراسانى نيز رعايت شده است. | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == | ||
خط ۶۶: | خط ۶۸: | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده: | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] | ||