پرش به محتوا

أنيس العارفين (تحریر فارسی شرح عبدالرزاق کاشانی بر منازل السائرين خواجه عبدالله انصاری): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'است<ref>' به 'است.<ref>'
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی')
جز (جایگزینی متن - 'است<ref>' به 'است.<ref>')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۶۴: خط ۶۴:
- ‎با استفاده از تحقیقات استاد بیدارفر در متن مصحّح شرح منازل السائرين، روایات با استناد به منابع فریقین استخراج شده و نام سوره و شماره آیات مشخّص گردیده است. همچنین برخى توضیحات ضرورى پیرامون اعلام، اصطلاحات و یا واژگان به‎کاررفته در متن نیز به پاورقی‎ها افزوده شده.
- ‎با استفاده از تحقیقات استاد بیدارفر در متن مصحّح شرح منازل السائرين، روایات با استناد به منابع فریقین استخراج شده و نام سوره و شماره آیات مشخّص گردیده است. همچنین برخى توضیحات ضرورى پیرامون اعلام، اصطلاحات و یا واژگان به‎کاررفته در متن نیز به پاورقی‎ها افزوده شده.
   
   
- در قسمت فهارس، افزون بر فهرست‎هاى فنّى مرسوم، فهرستى تحت عنوان واژه‏نامه ارائه شده که در واقع بیانگر معادل‎هایى است که مترجم برای واژگان عربى برگزیده است<ref>ر.ک: همان، ص23-24</ref>.
- در قسمت فهارس، افزون بر فهرست‎هاى فنّى مرسوم، فهرستى تحت عنوان واژه‏نامه ارائه شده که در واقع بیانگر معادل‎هایى است که مترجم برای واژگان عربى برگزیده است.<ref>ر.ک: همان، ص23-24</ref>.


رمزهاى به‎کاررفته در پاورقی‎ها چنین است:
رمزهاى به‎کاررفته در پاورقی‎ها چنین است:
خط ۷۱: خط ۷۱:
# «ت»: [[شرح منازل السائرين (التلمسانى)|شرح عفیف‎الدین تلمسانى بر منازل السائرين]]؛
# «ت»: [[شرح منازل السائرين (التلمسانى)|شرح عفیف‎الدین تلمسانى بر منازل السائرين]]؛
# «+»: متن مورد نظر، عبارت پس از علامت را داراست؛
# «+»: متن مورد نظر، عبارت پس از علامت را داراست؛
# «-»: متن مورد نظر، فاقد عبارت پس از علامت است<ref>ر.ک: همان، ص24</ref>.
# «-»: متن مورد نظر، فاقد عبارت پس از علامت است.<ref>ر.ک: همان، ص24</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش