۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' | کتابخانۀ دیجیتال نور =' به '| کتابخانۀ دیجیتال نور =') |
جز (جایگزینی متن - 'است<ref>' به 'است.<ref>') |
||
خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
مترجم در مقدمه، قرآن کریم را تنها کتابی در میان کتابهای آسمانی و وحیانی دانسته که هم از حیث لفظ و هم از حیث معنا تحریف نشده است. نزول تدریجی قرآن، حفظ و تدوین آن را میطلبد. در مقدمه اثر گردآوری و نگارش قرآن کریم را دو مرحلهای دانسته است: «نخست به معناى حفظ آن در سینهها بوده است که نخستین حافظ آن شخص پیامبر اکرم(ص) بودهاند. بعد از ایشان حافظانى از اصحاب بودند که به این امر مبادرت مىورزیدند. اما مرحله دوم، مرحله نگارش قرآن است که این امر هم در زمان حضرت(ص) صورت گرفته است. در میان کاتبان وحى مىتوان به امام على(ع)، ابوبکر، عمر، عثمان، زید بن ثابت، ابى بن کعب و...اشاره کرد». علاوه بر آن، مفاهیم و معانی قرآن بهگونهای است که راه تحریف را بسته است و عدم تحریف آن توسط خود خداوند تضمین شده است. اما تاریخ قرآن، تاریخ نزول تدریجی و شیوه گردآوری و کتابت آن است که نیاز به حجت و دلیل دارد<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه هفت و هشت</ref>. | مترجم در مقدمه، قرآن کریم را تنها کتابی در میان کتابهای آسمانی و وحیانی دانسته که هم از حیث لفظ و هم از حیث معنا تحریف نشده است. نزول تدریجی قرآن، حفظ و تدوین آن را میطلبد. در مقدمه اثر گردآوری و نگارش قرآن کریم را دو مرحلهای دانسته است: «نخست به معناى حفظ آن در سینهها بوده است که نخستین حافظ آن شخص پیامبر اکرم(ص) بودهاند. بعد از ایشان حافظانى از اصحاب بودند که به این امر مبادرت مىورزیدند. اما مرحله دوم، مرحله نگارش قرآن است که این امر هم در زمان حضرت(ص) صورت گرفته است. در میان کاتبان وحى مىتوان به امام على(ع)، ابوبکر، عمر، عثمان، زید بن ثابت، ابى بن کعب و...اشاره کرد». علاوه بر آن، مفاهیم و معانی قرآن بهگونهای است که راه تحریف را بسته است و عدم تحریف آن توسط خود خداوند تضمین شده است. اما تاریخ قرآن، تاریخ نزول تدریجی و شیوه گردآوری و کتابت آن است که نیاز به حجت و دلیل دارد<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه هفت و هشت</ref>. | ||
با توجه به اینکه نویسنده از پیروان مذهب اهل سنت بوده و مطالب را از دیدگاه این مذهب بررسی کرده است، لذا مترجم در رابطه با این اثر مینویسد: «این کتاب که به نوبه خود در رد ادعاهاى خاورشناسان و رد پنداشتههاى باطل موفق است، اما در بیان آراى شیعه بىطرف نمانده است؛ لذا براى زدودن پارهاى از ابهامات با مراجعه به متون اصلى، خطاهاى احتمالى نویسنده یادآورى شده است. این مهم را دوست فاضل جناب آقاى بزدى ثانى بهعهده گرفته است»<ref>ر.ک: همان، صفحه هشت</ref>. این مطالب در انتهای فصول کتاب در ذیل عنوان ملاحظات مطرح شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص215، شماره 13</ref>. | با توجه به اینکه نویسنده از پیروان مذهب اهل سنت بوده و مطالب را از دیدگاه این مذهب بررسی کرده است، لذا مترجم در رابطه با این اثر مینویسد: «این کتاب که به نوبه خود در رد ادعاهاى خاورشناسان و رد پنداشتههاى باطل موفق است، اما در بیان آراى شیعه بىطرف نمانده است؛ لذا براى زدودن پارهاى از ابهامات با مراجعه به متون اصلى، خطاهاى احتمالى نویسنده یادآورى شده است. این مهم را دوست فاضل جناب آقاى بزدى ثانى بهعهده گرفته است»<ref>ر.ک: همان، صفحه هشت</ref>. این مطالب در انتهای فصول کتاب در ذیل عنوان ملاحظات مطرح شده است.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص215، شماره 13</ref>. | ||
متن اصلی کتاب مشتمل بر نه فصل است و در فصول هشتم و نهم، موضوعات خلق قرآن و تحدی مطرح شده است، اما در ترجمه به دلیلی نامعلوم این دو فصل حذف شده است. | متن اصلی کتاب مشتمل بر نه فصل است و در فصول هشتم و نهم، موضوعات خلق قرآن و تحدی مطرح شده است، اما در ترجمه به دلیلی نامعلوم این دو فصل حذف شده است. |
ویرایش