۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==پانویس == <references />' به '==پانویس== <references/>') |
جز (جایگزینی متن - 'است<ref>' به 'است.<ref>') |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
'''ترجمه اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية و الكلمات الوجيزة'''، مشتمل بر ترجمه فارسی دو رساله «اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية» و «الكلمات الوجيزة» [[نراقی، مهدی بن ابیذر|ملا مهدی نراقی]] (متوفی 1209ق) در موضوع فلسفه است، که توسط علیرضا باقر صورت گرفته است. | '''ترجمه اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية و الكلمات الوجيزة'''، مشتمل بر ترجمه فارسی دو رساله «اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية» و «الكلمات الوجيزة» [[نراقی، مهدی بن ابیذر|ملا مهدی نراقی]] (متوفی 1209ق) در موضوع فلسفه است، که توسط علیرضا باقر صورت گرفته است. | ||
مترجم در ابتدای مقدمهاش بر کتاب، به شرح حال [[نراقی، مهدی بن ابیذر|ملا مهدی نراقی کاشانی]] پرداخته است. موضوع آثار [[نراقی، مهدی بن ابیذر|ملا مهدى نراقى]]، در رشتههاى گوناگون معارف دینى است. وى در حکمت الهى کتاب مفصّلى به نام «[[اللمعات العرشية]]» دارد که آراى فلسفىاش را به شکل مبسوط در آن آورده است و با توجّه به ذوق علماى آن روزگار مطالبش را یک بار بهطور خلاصه در «[[اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية و الكلمات الوجيزة|اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية]]» آورده است و بار دیگر این را نیز مختصر نموده، در «الكلمات الوجيزة» گنجانیده است<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجم، ص12</ref>. | مترجم در ابتدای مقدمهاش بر کتاب، به شرح حال [[نراقی، مهدی بن ابیذر|ملا مهدی نراقی کاشانی]] پرداخته است. موضوع آثار [[نراقی، مهدی بن ابیذر|ملا مهدى نراقى]]، در رشتههاى گوناگون معارف دینى است. وى در حکمت الهى کتاب مفصّلى به نام «[[اللمعات العرشية]]» دارد که آراى فلسفىاش را به شکل مبسوط در آن آورده است و با توجّه به ذوق علماى آن روزگار مطالبش را یک بار بهطور خلاصه در «[[اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية و الكلمات الوجيزة|اللمعة الإلهية في الحكمة المتعالية]]» آورده است و بار دیگر این را نیز مختصر نموده، در «الكلمات الوجيزة» گنجانیده است.<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجم، ص12</ref>. | ||
مترجم، در ساختار کتاب تغییری نداده و کتاب اللمعة الإلهية داراى پنج باب کلّى است که هر باب، لمعههاى گوناگونى را در بر مىگیرد. مباحث الكلمات الوجيزة نیز در شش «کلمه» تنظیم شده است و تفاوتش با اللمعة در «کلمه» ششم است که مستقلا به بحث امامت اختصاص دارد<ref>ر.ک: همان، ص13-12</ref>. | مترجم، در ساختار کتاب تغییری نداده و کتاب اللمعة الإلهية داراى پنج باب کلّى است که هر باب، لمعههاى گوناگونى را در بر مىگیرد. مباحث الكلمات الوجيزة نیز در شش «کلمه» تنظیم شده است و تفاوتش با اللمعة در «کلمه» ششم است که مستقلا به بحث امامت اختصاص دارد<ref>ر.ک: همان، ص13-12</ref>. | ||
ویژگى این دو کتاب در ایجازشان است. این ایجاز بیش از هر چیز احاطه کامل مؤلّف را بر مسائل حکمى نشان میدهد و اینکه وى بر همه اقوال و اشکالهاى طرحشده در مباحث گوناگون وقوف داشته است. باید به این نکته نیز اشاره کرد که ایجاز متن در برخى موارد به افراط گراییده و فهم آن را بس دشوار کرده است. شاید آنگونه که برخى بزرگان گفتهاند عمدى در این کار بوده است تا جویندگان حکمت با کاوش متن و حلّ پیچیدگیهایش مهارت بیشترى در درک متون حکمى پیدا کنند. البته الكلمات الوجيزة بااینکه از اللمعة الإلهية بسیار مختصرتر است، متنى روانتر دارد و فهم مطالبش بهرغم ایجاز آسانتر است<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>. | ویژگى این دو کتاب در ایجازشان است. این ایجاز بیش از هر چیز احاطه کامل مؤلّف را بر مسائل حکمى نشان میدهد و اینکه وى بر همه اقوال و اشکالهاى طرحشده در مباحث گوناگون وقوف داشته است. باید به این نکته نیز اشاره کرد که ایجاز متن در برخى موارد به افراط گراییده و فهم آن را بس دشوار کرده است. شاید آنگونه که برخى بزرگان گفتهاند عمدى در این کار بوده است تا جویندگان حکمت با کاوش متن و حلّ پیچیدگیهایش مهارت بیشترى در درک متون حکمى پیدا کنند. البته الكلمات الوجيزة بااینکه از اللمعة الإلهية بسیار مختصرتر است، متنى روانتر دارد و فهم مطالبش بهرغم ایجاز آسانتر است.<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>. | ||
مترجم کتاب درباره ترجمه به دو نکته اشاره کرده است: | مترجم کتاب درباره ترجمه به دو نکته اشاره کرده است: |
ویرایش