پرش به محتوا

عرفان و عارف نمایان (ترجمه كسر اصنام الجاهلية): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ' '
جز (جایگزینی متن - '== وابسته‌ها ==' به '==وابسته‌ها==')
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
خط ۴۳: خط ۴۳:
#برخى از توضيحات مترجم، از نظر تاريخ فلسفه و كتاب‌شناسى صدر المتألهين سودمند است.<ref>همان، ص 8، پاورقى 5 و ص 9، پاورقى‌هاى 6، 7، 8 و...</ref>  
#برخى از توضيحات مترجم، از نظر تاريخ فلسفه و كتاب‌شناسى صدر المتألهين سودمند است.<ref>همان، ص 8، پاورقى 5 و ص 9، پاورقى‌هاى 6، 7، 8 و...</ref>  
#مترجم، آدرس آيات و روايات مورد استشهاد را در پاورقى ذكر كرده است، ولى در چند مورد موفق نشده و يا فراموش كرده است.<ref>همان، ص 50، پاورقى 4 و ص 52، پاورقى 5 و 6 و ص 53، پاورقى 7 و ص 80، پاورقى 2</ref>  
#مترجم، آدرس آيات و روايات مورد استشهاد را در پاورقى ذكر كرده است، ولى در چند مورد موفق نشده و يا فراموش كرده است.<ref>همان، ص 50، پاورقى 4 و ص 52، پاورقى 5 و 6 و ص 53، پاورقى 7 و ص 80، پاورقى 2</ref>  
#مترجم، همان‌گونه كه خود يادآور شده،<ref>همان، ص 15 - 16</ref> دو فصل پايانى مقاله چهارم را ترجمه نكرده است. فصل‌هاى ترجمه نشده، عبارت از وصاياى فيثاغورس منقول از رساله ذهبيه و هم‌چنين وصايا و موعظه‌هاى برخى از حكيمان است. مترجم، اين دو فصل را بى‌فايده شمرده و ادعا كرده كه اين مطالب جز خستگى نمى‌آورد و هم‌چنين عذر آورده كه نقل اين سخنان با وجود مواعظى برتر و جذاب‌تر و بلكه كلماتى در حد اعجاز در احاديث اسلامى، زيره به کرمان بردن است و هدف مؤلف را تأييد سخنان خود با كلام حكيمان شمرده و لكن پنداشته اين مطلوب، بدون ذكر سخنان آنان نيز حاصل است. البته هرچند، برترى كلام پيامبران و اولياى الهى(ع) ثابت است، ولى اين استدلال براى طفره رفتن از ترجمه، موجّه و پذيرفتنى نيست و در هر حال، اين مسئله مقبول باشد يا مردود، باعث نقص ترجمه و عدم مطابقت كامل آن با متن شده است.
#مترجم، همان‌گونه كه خود يادآور شده،<ref>همان، ص 15 - 16</ref> دو فصل پايانى مقاله چهارم را ترجمه نكرده است. فصل‌هاى ترجمه نشده، عبارت از وصاياى فيثاغورس منقول از رساله ذهبيه و هم‌چنين وصايا و موعظه‌هاى برخى از حكيمان است. مترجم، اين دو فصل را بى‌فايده شمرده و ادعا كرده كه اين مطالب جز خستگى نمى‌آورد و هم‌چنين عذر آورده كه نقل اين سخنان با وجود مواعظى برتر و جذاب‌تر و بلكه كلماتى در حد اعجاز در احاديث اسلامى، زيره به کرمان بردن است و هدف مؤلف را تأييد سخنان خود با كلام حكيمان شمرده و لكن پنداشته اين مطلوب، بدون ذكر سخنان آنان نيز حاصل است. البته هرچند، برترى كلام پيامبران و اولياى الهى(ع) ثابت است، ولى اين استدلال براى طفره رفتن از ترجمه، موجّه و پذيرفتنى نيست و در هر حال، اين مسئله مقبول باشد يا مردود، باعث نقص ترجمه و عدم مطابقت كامل آن با متن شده است.
#كتاب، بر اساس نسخه تصحيح شده استاد محمدتقى دانش‌پژوه، ترجمه شده است.<ref>همان، ص 15</ref>  
#كتاب، بر اساس نسخه تصحيح شده استاد محمدتقى دانش‌پژوه، ترجمه شده است.<ref>همان، ص 15</ref>  
#مترجم، در يك مورد متن را بر اساس كتاب ديگر مؤلف(أسفار)، تصحيح و سپس مطابق با آن ترجمه كرده است.<ref>همان، ص 66، پاورقى 16</ref>  
#مترجم، در يك مورد متن را بر اساس كتاب ديگر مؤلف(أسفار)، تصحيح و سپس مطابق با آن ترجمه كرده است.<ref>همان، ص 66، پاورقى 16</ref>  
خط ۵۰: خط ۵۰:
#مترجم، پاسخ مسئله «تضعيف مكعب» را كه در متن مطرح شده، به كتاب كشكول [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهائى]] إرجاع داده است.<ref>همان، ص 66، پاورقى 15</ref>  
#مترجم، پاسخ مسئله «تضعيف مكعب» را كه در متن مطرح شده، به كتاب كشكول [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهائى]] إرجاع داده است.<ref>همان، ص 66، پاورقى 15</ref>  


درباره آقاى [[بیدارفر، محسن|محسن بيدارفر]]، قابل ذكر است كه او يك مترجم ساده نيست، بلكه افزون بر آن، در زمينه فلسفه و عرفان، استاد و صاحب‌نظر نيز هست و آثار علمى متعددى را تصحيح و با مقدمه‌هاى عالمانه و تعليقات لازم منتشر كرده است. آثار منتشر شده از سوى جناب بيدارفر؛ به‌ويژه مقاله‌های «پاسخ به شبهاتى در باب تأويل و تفسير»<ref>كيهان انديشه،‌ش 42، ص 23 - 40</ref> و «پاسخى كوتاه به تأملى ديگر»،<ref>همان،‌ش 43، ص 128 - 138</ref> بيان‌گر روش انديشه و پژوهش ايشان است و عقل‌گرايى و باور عميق او به شريعت و حكمت متعاليه را مى‌رساند و چگونگى تقابل و مواجهه صحيح با جمود و ظاهرگرايى را مى‌آموزد.
درباره آقاى [[بیدارفر، محسن|محسن بيدارفر]]، قابل ذكر است كه او يك مترجم ساده نيست، بلكه افزون بر آن، در زمينه فلسفه و عرفان، استاد و صاحب‌نظر نيز هست و آثار علمى متعددى را تصحيح و با مقدمه‌هاى عالمانه و تعليقات لازم منتشر كرده است. آثار منتشر شده از سوى جناب بيدارفر؛ به‌ويژه مقاله‌های «پاسخ به شبهاتى در باب تأويل و تفسير»<ref>كيهان انديشه،‌ش 42، ص 23 - 40</ref> و «پاسخى كوتاه به تأملى ديگر»،<ref>همان،‌ش 43، ص 128 - 138</ref> بيان‌گر روش انديشه و پژوهش ايشان است و عقل‌گرايى و باور عميق او به شريعت و حكمت متعاليه را مى‌رساند و چگونگى تقابل و مواجهه صحيح با جمود و ظاهرگرايى را مى‌آموزد.


==پانویس==
==پانویس==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش