پرش به محتوا

تحسین و تقبیح ثعالبی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۲۸ سپتامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی'
جز (جایگزینی متن - '==ساختار== ' به '==ساختار== ')
جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی')
خط ۳۳: خط ۳۳:
}}
}}


'''تحسين و تقبيح ثعالبى''' ترجمه كتاب «التحسين و التقبيح» [[ثعالبی، عبدالملک بن محمد|عبدالملك ثعالبى نيشابورى]] (429ق) اديب و نام‌آور سده‌هاى چهارم و پنجم هجرى است كه «[[ساوی، محمد بن ابی‌بكر|محمد بن ابى‌بكر على كاتب ساوى]]» آن رادر حدود سده هفتم هجرى براى نظام‌الملک به فارسى برگردانده است.
'''تحسين و تقبيح ثعالبى''' ترجمه كتاب «التحسين و التقبيح» [[ثعالبی، عبدالملک بن محمد|عبدالملك ثعالبى نيشابورى]] (429ق) اديب و نام‌آور سده‌هاى چهارم و پنجم هجرى است كه «[[ساوی، محمد بن ابی‌بكر|محمد بن ابى‌بكر على كاتب ساوى]]» آن رادر حدود سده هفتم هجرى براى نظام‌الملک به فارسی برگردانده است.


مترجم، هدف از ترجمه خود را بهره‌گيرى فارسى‌زبانان از تحسين و تقبيح ثعالبى ذكر كرده و كوشيده است با ارائه ترجمه‌اى دقيق و به شيوه تحت اللفظى خواننده را از مطالب اين اثر مهم و ارزشمند آگاه سازد.
مترجم، هدف از ترجمه خود را بهره‌گيرى فارسی‌زبانان از تحسين و تقبيح ثعالبى ذكر كرده و كوشيده است با ارائه ترجمه‌اى دقيق و به شيوه تحت اللفظى خواننده را از مطالب اين اثر مهم و ارزشمند آگاه سازد.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۵۲: خط ۵۲:


==وضعيت كتاب==
==وضعيت كتاب==
فهرست مطالب در ابتداى كتاب و فهارس آيات، احاديث، كسان، جايها، کتاب‌ها، امثال و حكم و اقوال عربى، ابيات و مصراعها، واژگان و تركيبات عربى- فارسى ماخوذ از نسخه، واژگان و تركيبات عربى فارسى ماخوذ از متن، واژگان و تركيبات فارسى، و منابع و ماخذ در انتهاى اثر آمده است. اختلاف نسخ نيز در پاورقى كتاب ذكر شده است.
فهرست مطالب در ابتداى كتاب و فهارس آيات، احاديث، كسان، جايها، کتاب‌ها، امثال و حكم و اقوال عربى، ابيات و مصراعها، واژگان و تركيبات عربى- فارسی ماخوذ از نسخه، واژگان و تركيبات عربى فارسی ماخوذ از متن، واژگان و تركيبات فارسی، و منابع و ماخذ در انتهاى اثر آمده است. اختلاف نسخ نيز در پاورقى كتاب ذكر شده است.


==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش