۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شهرهاي' به 'شهرهای') |
جز (جایگزینی متن - 'نزدیک ى' به 'نزدیکى') |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
خود مظفرالدين شاه هم در اين سفر، سفرنامهاى تنظيم كرده، اما سفرنامه ظهيرالدوله بسى مفيدتر از سفرنامه شاه است؛ زيرا شاه به خاطر مقام پادشاهى نمىتوانسته آزادانه هر چه را مىخواهد بنويسد؛ اما ظهيرالدوله چنين مانعى نداشته و هر چه دلش مىخواسته آزادانه نگاشته و ما را بر بسيارى از اسرار درون پرده آگاه ساخته است. وى در نگارش حقايق بى پروايى خاصى از خود بروز داده است. مؤلف علىرغم بستگى تام و تمام به خاندان سلطنتى و علىرغم اين كه خودش از صاحبمنصبان عالى منزلت و نامدار دربار بوده و طبعا خود نيز در نابسامانىهايى سهيم است، با بىپروايى خاصى هيچ نكتهاى را در پرده نگاه نداشته و حقايق را همچنانكه بوده نگاشته است. | خود مظفرالدين شاه هم در اين سفر، سفرنامهاى تنظيم كرده، اما سفرنامه ظهيرالدوله بسى مفيدتر از سفرنامه شاه است؛ زيرا شاه به خاطر مقام پادشاهى نمىتوانسته آزادانه هر چه را مىخواهد بنويسد؛ اما ظهيرالدوله چنين مانعى نداشته و هر چه دلش مىخواسته آزادانه نگاشته و ما را بر بسيارى از اسرار درون پرده آگاه ساخته است. وى در نگارش حقايق بى پروايى خاصى از خود بروز داده است. مؤلف علىرغم بستگى تام و تمام به خاندان سلطنتى و علىرغم اين كه خودش از صاحبمنصبان عالى منزلت و نامدار دربار بوده و طبعا خود نيز در نابسامانىهايى سهيم است، با بىپروايى خاصى هيچ نكتهاى را در پرده نگاه نداشته و حقايق را همچنانكه بوده نگاشته است. | ||
ويژگى ديگر اين سفرنامه ترجمه برنامههاى رسمى است كه دولتها براى پذيرايى از شاه تنظيم مىكردهاند. در بسيارى از موارد نخستين ترجمههايى كه از متون اروپايى به خصوص ترجمههايى كه از اصطلاحات ادارى و سياسى و مقامات دولتى به عمل آمده است، گيراتر به نظر مىرسد و از نظر | ويژگى ديگر اين سفرنامه ترجمه برنامههاى رسمى است كه دولتها براى پذيرايى از شاه تنظيم مىكردهاند. در بسيارى از موارد نخستين ترجمههايى كه از متون اروپايى به خصوص ترجمههايى كه از اصطلاحات ادارى و سياسى و مقامات دولتى به عمل آمده است، گيراتر به نظر مىرسد و از نظر نزدیکى به معنى، اصلىتر و رساتر است. | ||
==وضعیت کتاب== | ==وضعیت کتاب== |
ویرایش