۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'براى' به 'برای') |
جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی') |
||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه اصول كافى'''، تألیف ثقه الاسلام [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] كه توسط آقاى حاج [[مصطفوی، جواد|سيدجواد مصطفوى]]، ترجمه و شرح گرديده است. وى اين شرح را در سال 1344ق به زبان | '''ترجمه اصول كافى'''، تألیف ثقه الاسلام [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] كه توسط آقاى حاج [[مصطفوی، جواد|سيدجواد مصطفوى]]، ترجمه و شرح گرديده است. وى اين شرح را در سال 1344ق به زبان فارسی به پایان رسانيده است. | ||
== مقايسه ترجمه مصطفوى و كمرهاى == | == مقايسه ترجمه مصطفوى و كمرهاى == | ||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
کتاب حاضر با مقدمهاى از مترجم محترم درباره اهميت و ارزش کتاب كافى و چرا اين کتاب توسط ايشان نوشته شده، آغاز گرديده است. همچنين از شخصيت و آثار مؤلف، مطالبى عنوان گرديده است. بعد از مقدمه، کتاب اصول كافى آورده شده كه در هر صفحه، بالاى آن متن عربى و در پايين ترجمه و شرح آورده شده است. | کتاب حاضر با مقدمهاى از مترجم محترم درباره اهميت و ارزش کتاب كافى و چرا اين کتاب توسط ايشان نوشته شده، آغاز گرديده است. همچنين از شخصيت و آثار مؤلف، مطالبى عنوان گرديده است. بعد از مقدمه، کتاب اصول كافى آورده شده كه در هر صفحه، بالاى آن متن عربى و در پايين ترجمه و شرح آورده شده است. | ||
مترجم مىگويد: ترجمه کتاب حديثى؛ مانند کتاب شريف كافى كار مشكلى است كه بر اهل فن پوشيده نيست، خصوصا اگر مترجم در عين اين كه میخواهد مطالب متن را با تمام جزئيات و خصوصيات آن در قالب الفاظ | مترجم مىگويد: ترجمه کتاب حديثى؛ مانند کتاب شريف كافى كار مشكلى است كه بر اهل فن پوشيده نيست، خصوصا اگر مترجم در عين اين كه میخواهد مطالب متن را با تمام جزئيات و خصوصيات آن در قالب الفاظ فارسی بريزد، سعى و كوشش در روانى و سليس بودن آن نيز داشته باشد، كه راستى كار دشوارى است، و اين بنده تا آنجا كه در خور وقت و حوصلهام بود به توفيق خداى منان تمام اين جهات را در نظر گرفتم. ضمنا بايد تذكر دهم كه در شرح و توضيح احاديث بيشتر از کتاب مرآة العقول مجلسى(ره) و گاه نيز از کتاب وافى فيض(ره) استفاده، و در برخى جاها از کتاب ديگر اقتباس گرديد: و به جز- چند جاى معدود هر جا مطلبى از اين کتابها نقل كرديم با نام بردن مؤلفين محترم مشخص شده است. | ||
اين شرح و ترجمه، داراى روش و خصوصيات زير است: | اين شرح و ترجمه، داراى روش و خصوصيات زير است: | ||
خط ۶۵: | خط ۶۵: | ||
#شرح [[مازندرانی، محمدصالح بن احمد|ملا صالح مازندرانى]] متوفى به سال 1080 است. | #شرح [[مازندرانی، محمدصالح بن احمد|ملا صالح مازندرانى]] متوفى به سال 1080 است. | ||
مترجم فقط برگزيده كلمات اين چهار شرح را انتخاب و اختصار كرده است و به | مترجم فقط برگزيده كلمات اين چهار شرح را انتخاب و اختصار كرده است و به فارسی ترجمه نموده و در مواردى به اقتضاى تغيير محيط و زمان با وجود اعتراف به استحكام پايهگذارى ايشان، سبک توضيح و استدلال را تغيير داده و يا توضيح و استدلالى را كه آنها نگفته و لازم بوده و اگر احيانا نظرى بر خلاف انظار آن بزرگان داشته با كمال احترام تذكر دادهاست. | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == |
ویرایش