۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
جز (جایگزینی متن - '..<ref>' به '.<ref>') |
||
خط ۷۳: | خط ۷۳: | ||
چنانكه پيش از اين آمد، نثر علمى فارسى با اين كتاب آغاز شده است؛ بنابراين داراى سادگى و روانى نثر فارسى در سدههاى آغازين است. [[صفا، ذبیحالله|ذبيحالله صفا]]، نثر آن را ساده و روان و گويا مىداند. معين نيز انشاى آن را ساده و داراى ويژگىهاى نثر كهن دانسته است... متن داراى جملههاى كوتاه و فعلهاى ساده است و از واژههاى دشوار فارسى و عربى تهى است و اصطلاحات فنى و سنگين عربى در آن نيست. نثر زيبا، روان و پاكيزهاى دارد و گاه به اوج سادگى مىگرايد<ref>ر.ک: همان</ref> | چنانكه پيش از اين آمد، نثر علمى فارسى با اين كتاب آغاز شده است؛ بنابراين داراى سادگى و روانى نثر فارسى در سدههاى آغازين است. [[صفا، ذبیحالله|ذبيحالله صفا]]، نثر آن را ساده و روان و گويا مىداند. معين نيز انشاى آن را ساده و داراى ويژگىهاى نثر كهن دانسته است... متن داراى جملههاى كوتاه و فعلهاى ساده است و از واژههاى دشوار فارسى و عربى تهى است و اصطلاحات فنى و سنگين عربى در آن نيست. نثر زيبا، روان و پاكيزهاى دارد و گاه به اوج سادگى مىگرايد<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
بهار، شمارى از ويژگىهاى نثر اين كتاب را برشمرده است: اوى بهجاى او؛ پيغامبران بهجاى پيغمبران؛ به كار بردن جمعهاى فارسى بهجاى جمعهاى عربى، چون: عالمان و طبيبان؛ بنا كنم بهجاى تأليف كنم؛ برآيد بهجاى بگذرد و | بهار، شمارى از ويژگىهاى نثر اين كتاب را برشمرده است: اوى بهجاى او؛ پيغامبران بهجاى پيغمبران؛ به كار بردن جمعهاى فارسى بهجاى جمعهاى عربى، چون: عالمان و طبيبان؛ بنا كنم بهجاى تأليف كنم؛ برآيد بهجاى بگذرد و..<ref>همان</ref> | ||
از ديگر ويژگىهاى كتاب آن است كه ذكر مطالب خارجى، از قبيل استشهاد از نظم فارسى و تازى و استدلال به آيات و تمثيل، بسيار نادر و كمياب است. اما بااينكه نويسنده نثر خود را به فارسى ساده و روان نوشته - سواى نام بابها و برخى مواد كه به عربىاند - اما در آوردن برخى واژهها نيز دچار «استعراب» شده است، مانند: إدار البول، عسر البول، تقطير البول... گاه جملهبندى و نحو كتاب نيز به عربى مىگرايد | از ديگر ويژگىهاى كتاب آن است كه ذكر مطالب خارجى، از قبيل استشهاد از نظم فارسى و تازى و استدلال به آيات و تمثيل، بسيار نادر و كمياب است. اما بااينكه نويسنده نثر خود را به فارسى ساده و روان نوشته - سواى نام بابها و برخى مواد كه به عربىاند - اما در آوردن برخى واژهها نيز دچار «استعراب» شده است، مانند: إدار البول، عسر البول، تقطير البول... گاه جملهبندى و نحو كتاب نيز به عربى مىگرايد..<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
از نظر واژگانى نيز ارزش اين كتاب بسيار بالاست؛ زيرا واژهها و عبارتهاى فارسى كه شمارشان اندك هم نيست، فراوان در آن استفاده شده است<ref>همان</ref> | از نظر واژگانى نيز ارزش اين كتاب بسيار بالاست؛ زيرا واژهها و عبارتهاى فارسى كه شمارشان اندك هم نيست، فراوان در آن استفاده شده است<ref>همان</ref> |
ویرایش