پرش به محتوا

تنبيه الغافلين و تذكرة العارفين: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '== گزارش محتوا == ' به '== گزارش محتوا == '
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''')
جز (جایگزینی متن - '== گزارش محتوا == ' به '== گزارش محتوا == ')
خط ۳۳: خط ۳۳:


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
كتاب حاضر، سفرى است، قيّم و اثرى است، پر بهاء كه بر اغلب شروح ديگر مزيت و برترى دارد، منتهى بايد اعتراف نمود كه مؤلف و مترجم عالى مقام متن عربى را به فارسى عصر خود برگردانده و احيانا در پاره‌اى از موارد از لغات غير معمول و غير مأنوس استفاده كرده، مضافا به اين كه سبک  تحرير و ترقيم و ترجمه با روال نگراش اين زمان چندان موافق و آشنا نيست. از اينرو كتاب از اغلاق و صعوبتى غير قابل انكارى برخوردار است و رعايت امانت در نقل و حفظ اثر صاحب كتاب و برخى از دواعى ديگر اين اجازه را به داعى نداد كه در عبارات و جملات تصرف كرده و آن را از وضع مزبور به گونه‌اى ديگر تبديل نمايم؛ ولى در عين حال لغات مشكل و بعضا مراد و معناى پاره‌اى از جملات را در پاورقى توضيح داده و آدرس آيات قرآنى را نيز در آن درج كرده‌ايم تا بدين وسيله اشكال نسبتا باقى نماند.
كتاب حاضر، سفرى است، قيّم و اثرى است، پر بهاء كه بر اغلب شروح ديگر مزيت و برترى دارد، منتهى بايد اعتراف نمود كه مؤلف و مترجم عالى مقام متن عربى را به فارسى عصر خود برگردانده و احيانا در پاره‌اى از موارد از لغات غير معمول و غير مأنوس استفاده كرده، مضافا به اين كه سبک  تحرير و ترقيم و ترجمه با روال نگراش اين زمان چندان موافق و آشنا نيست. از اينرو كتاب از اغلاق و صعوبتى غير قابل انكارى برخوردار است و رعايت امانت در نقل و حفظ اثر صاحب كتاب و برخى از دواعى ديگر اين اجازه را به داعى نداد كه در عبارات و جملات تصرف كرده و آن را از وضع مزبور به گونه‌اى ديگر تبديل نمايم؛ ولى در عين حال لغات مشكل و بعضا مراد و معناى پاره‌اى از جملات را در پاورقى توضيح داده و آدرس آيات قرآنى را نيز در آن درج كرده‌ايم تا بدين وسيله اشكال نسبتا باقى نماند.


۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش